# Translation of Plugins - SyntaxHighlighter Evolved - Stable (latest release) in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - SyntaxHighlighter Evolved - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-05-16 16:38:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Plugins - SyntaxHighlighter Evolved - Stable (latest release)\n"

#: syntaxhighlighter.php:278
msgid "Swift"
msgstr "Swift"

#. translators: %1$s Lang parameter; %2$s Language parameter; %3$s List of
#. brush names.
#: syntaxhighlighter.php:1599
msgctxt "language parameter"
msgid "%1$s or %2$s &#8212; The language syntax to highlight with. You can alternately just use that as the tag, such as <code>[php]code[/php]</code>. Available tags: %3$s."
msgstr "%1$s 或 %2$s &#8212; 醒目顯示所使用的語言。也可以直接使用他當作短代碼標籤，如<code>[php]程式碼[/php]</code>。支援的語言：%3$s"

#: syntaxhighlighter.php:263
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"

#: syntaxhighlighter.php:261
msgid "Go"
msgstr "Go"

#: syntaxhighlighter.php:1456
msgid "Always load all language files (for directly using <code>&lt;pre&gt;</code> tags rather than shortcodes). If left unchecked (default), then language files will only be loaded when needed. If unsure, leave this box unchecked."
msgstr "永遠載入所有語言檔案 (以便直接使用 <code>&lt;pre&gt;</code> 標籤而不需短代碼)。如未勾選 (預設情況)，則語言檔案只會在需要時載入。如不確定，請不要核取此選項。"

#: syntaxhighlighter.php:250
msgid "Arduino"
msgstr "Arduino"

#. translators: %s Quickcode parameter.
#: syntaxhighlighter.php:1779
msgctxt "quickcode parameter"
msgid "%s &#8212; Enable edit mode on double click."
msgstr "%s &#8212; 滑鼠連按兩下啟用編輯模式。"

#: syntaxhighlighter.php:1482
msgid "Enable edit mode on double click (v3.x only)"
msgstr "滑鼠連按兩下啟用編輯模式（僅支援版本 3.x）"

#: syntaxhighlighter.php:282
msgid "YAML"
msgstr "YAML"

#: syntaxhighlighter.php:1794
msgid "example-filename.php"
msgstr "example-filename.php"

#: syntaxhighlighter.php:1793 syntaxhighlighter.php:1794
#: syntaxhighlighter.php:1795 syntaxhighlighter.php:1796
msgid "your code here"
msgstr "將原始碼填寫於此"

#: syntaxhighlighter.php:1790
msgid "Some example shortcodes:"
msgstr "短代碼範例："

#. translators: %s Wraplines parameter.
#: syntaxhighlighter.php:1766
msgctxt "wraplines parameter"
msgid "%s (v2 only) &#8212; Toggle line wrapping."
msgstr "%s （版本 2 專屬） &#8212; 切換強制換行。"

#. translators: %s Toolbar parameter.
#: syntaxhighlighter.php:1753
msgctxt "toolbar parameter"
msgid "%s &#8212; Toggle the toolbar (buttons in v2, the about question mark in v3)"
msgstr "%s &#8212; 切換顯示工具箱。（版本 2 為按鈕，版本 3 為資訊顯示記號）"

#. translators: %1$s Title parameter; %2$s Collapse parameter.
#: syntaxhighlighter.php:1739
msgctxt "title parameter"
msgid "%1$s (v3 only) &#8212; Sets some text to show up before the code. Very useful when combined with the %2$s parameter."
msgstr "%1$s （版本 3 專屬） &#8212; 設定在程式碼之前顯示的文字。在啟用 %2$s 的狀態下非常有用。"

#. translators: %s Padlinenumbers parameter.
#: syntaxhighlighter.php:1726
msgctxt "padlinenumbers parameter"
msgid "%s &#8212; Controls line number padding. Valid values are <code>false</code> (no padding), <code>true</code> (automatic padding), or an integer (forced padding)."
msgstr "%s &#8212; 控制行號前補零。<code>false</code> 為關閉，<code>true</code> 為自動偵測，或是一個指定的數字。"

#. translators: %s Light parameter.
#: syntaxhighlighter.php:1713
msgctxt "light parameter"
msgid "%s &#8212; Toggle light mode which disables the gutter and toolbar all at once."
msgstr "%s &#8212; 切換行內顯示模式。將同時停用工具框與行號。"

#. translators: %s Htmlscript parameter.
#: syntaxhighlighter.php:1700
msgctxt "htmlscript parameter"
msgid "%s &#8212; Toggle highlighting any extra HTML/XML. Good for when you're mixing HTML/XML with another language, such as having PHP inside an HTML web page. The above preview has it enabled for example. This only works with certain languages."
msgstr "%s &#8212; 切換顯目顯示額外的 HTML/XML。適合在 HTML/XML 混和在其他語言的情況，例如 PHP 當中包含有 HTML 的程式碼。例如上方的預覽就是啟用的狀態。這只可以在部分的語言中運作。"

#. translators: %1$s Highlight parameter; %2$s Example.
#: syntaxhighlighter.php:1686
msgctxt "highlight parameter"
msgid "%1$s &#8212; A comma-separated list of line numbers to highlight. You can also specify a range. Example: %2$s"
msgstr "%1$s &#8212; 以逗號區隔要反白顯示的行號數字，也可以為一個範圍的數字。例如：%2$s"

#. translators: %s Gutter parameter.
#: syntaxhighlighter.php:1673
msgctxt "gutter parameter"
msgid "%s &#8212; Toggle the left-side line numbering."
msgstr "%s &#8212; 切換左側顯示行號。"

#. translators: %s Firstline parameter.
#: syntaxhighlighter.php:1660
msgctxt "firstline parameter"
msgid "%s &#8212; An interger specifying what number the first line should be (for the line numbering)."
msgstr "%s &#8212; 第一行的行號，必須為整數。"

#. translators: %s Collapse parameter.
#: syntaxhighlighter.php:1647
msgctxt "collapse parameter"
msgid "%s &#8212; Toggle collapsing the code box by default, requiring a click to expand it. Good for large code posts."
msgstr "%s &#8212; 切換摺疊程式碼區域，需要額外的典籍顯示內容。適合使用於大量的程式碼情況。"

#. translators: %s Classname parameter.
#: syntaxhighlighter.php:1634
msgctxt "classname parameter"
msgid "%s &#8212; Add an additional CSS class to the code box."
msgstr "%s &#8212; 附加到程式碼區塊的 CSS 類別。"

#. translators: %s Autolinks parameter.
#: syntaxhighlighter.php:1621
msgctxt "autolinks parameter"
msgid "%s &#8212; Toggle automatic URL linking."
msgstr "%s &#8212; 切換網址轉換為超連結。"

#: syntaxhighlighter.php:1591
msgid "These are the parameters you can pass to the shortcode and what they do. For the booleans (i.e. on/off), pass %1$s/%2$s or %3$s/%4$s."
msgstr "以下是短代碼支援的參數與用途說明。如為布林值（例如：啟用／停用）請輸入 %1$s/%2$s 或 %3$s/%4$s。"

#: syntaxhighlighter.php:1589
msgid "Shortcode Parameters"
msgstr "短代碼參數"

#: syntaxhighlighter.php:1578
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: syntaxhighlighter.php:1573
msgid ""
"\t\tThis\tis\tan\n"
"\t\texample\tof\tsmart\n"
"\t\ttabs."
msgstr ""
"\t\tThis\tis\tan\n"
"\t\texample\tof\tsmart\n"
"\t\ttabs."

#: syntaxhighlighter.php:1570
msgid "This line is highlighted."
msgstr "這行是反白顯示。"

#: syntaxhighlighter.php:1568
msgid "Hello World!"
msgstr "哈囉！"

#: syntaxhighlighter.php:1566
msgid "PHP Code Example"
msgstr "PHP 程式碼範例"

#: syntaxhighlighter.php:1547
msgid "Click &quot;Save Changes&quot; to update this preview."
msgstr "點擊 &quot;儲存設定&quot; 以更新預覽的內容。"

#: syntaxhighlighter.php:1545
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: syntaxhighlighter.php:1537
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存設定"

#: syntaxhighlighter.php:1535 syntaxhighlighter.php:1538
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "重設為預設值"

#: syntaxhighlighter.php:1525
msgid "Some optional default text to display above each code block or as the clickable text for collapsed code blocks."
msgstr "顯示在程式碼區塊之上的文字，或是當摺疊程式碼區塊時顯示的點擊文字。"

#: syntaxhighlighter.php:1522
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: syntaxhighlighter.php:1518
msgid "Tab Size"
msgstr "Tab 縮排大小"

#: syntaxhighlighter.php:1502
msgid "Automatic"
msgstr "自動偵測"

#: syntaxhighlighter.php:1501
msgid "Off"
msgstr "關閉"

#: syntaxhighlighter.php:1496
msgid "Line Number Padding"
msgstr "行號前補零"

#: syntaxhighlighter.php:1492
msgid "Starting Line Number"
msgstr "第一行的行號"

#: syntaxhighlighter.php:1488
msgid "Additional CSS Class(es)"
msgstr "附加的 CSS 類別"

#: syntaxhighlighter.php:1483
msgid "Enable &quot;HTML script&quot; mode by default (see the bottom of this page for details). Checking this box is not recommended as this mode only works with certain languages."
msgstr "Enable &quot;HTML script&quot; mode by default (see the bottom of this page for details). Checking this box is not recommended as this mode only works with certain languages."

#: syntaxhighlighter.php:1481
msgid "Wrap long lines (v2.x only, disabling this will make a scrollbar show instead)"
msgstr "強制換行（版本 2.x 專屬，停用的時候將使用捲軸的方式呈現）"

#: syntaxhighlighter.php:1480
msgid "Use smart tabs allowing tabs being used for alignment"
msgstr "使用智慧型縮排，可以利用 tab 縮排對齊內容"

#: syntaxhighlighter.php:1479
msgid "Use the light display mode, best for single lines of code"
msgstr "使用行內顯示模式，建議於單行程式碼使用"

#: syntaxhighlighter.php:1478
msgid "Collapse code boxes"
msgstr "摺疊程式碼區域"

#: syntaxhighlighter.php:1477
msgid "Automatically make URLs clickable"
msgstr "將網址設定為超連結"

#: syntaxhighlighter.php:1476
msgid "Display the toolbar"
msgstr "顯示工具框"

#: syntaxhighlighter.php:1475
msgid "Display line numbers"
msgstr "顯示行號"

#: syntaxhighlighter.php:1470 syntaxhighlighter.php:1473
msgid "Miscellaneous"
msgstr "細節設定"

#: syntaxhighlighter.php:1466
msgid "All of the settings below can be configured on a per-code block basis, but you can control the defaults of all code blocks here."
msgstr "可以於此控制所有區塊的預設顯示設定，也可以在每一個區塊針對每一項設定進行調整。"

#: syntaxhighlighter.php:1464
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"

#: syntaxhighlighter.php:1449 syntaxhighlighter.php:1452
msgid "Load All Brushes"
msgstr "載入所有的模組"

#: syntaxhighlighter.php:1437
msgid "Color Theme"
msgstr "色彩佈景主題"

#: syntaxhighlighter.php:1433
msgid "Version 2 allows for line wrapping, something that version 3 does not do at this time."
msgstr "版本 2 支援強制換行，目前版本 3 不支援的項目。"

#: syntaxhighlighter.php:1432
msgid "Version 3 allows visitors to easily highlight portions of your code with their mouse (either by dragging or double-clicking) and copy it to their clipboard. No toolbar containing a Flash-based button is required."
msgstr "版本 3 讓使用者可以簡易的透過滑鼠（拖曳或是點兩下）選取部分的程式碼複製到剪貼簿。不需要透過工具框中基於 Flash 提供的按鈕完成。"

#: syntaxhighlighter.php:1424
msgid "Version 2.x"
msgstr "版本 2.x"

#: syntaxhighlighter.php:1423
msgid "Version 3.x"
msgstr "版本 3.x"

#: syntaxhighlighter.php:1418
msgid "Highlighter Version"
msgstr "套件版本"

#: syntaxhighlighter.php:1402
msgid "Settings reset to defaults."
msgstr "設定已回復預設值。"

#: syntaxhighlighter.php:1398
msgid "Are you sure you want to reset your settings to the defaults?"
msgstr "確定要將所有的設定值回復為預設值嗎？"

#: syntaxhighlighter.php:1041
msgid "+ expand source"
msgstr "+ 展開程式碼"

#: syntaxhighlighter.php:1038 syntaxhighlighter.php:1045
msgid "Brush wasn't configured for html-script option: "
msgstr "模組不支援顯示額外的 HTML/XML："

#: syntaxhighlighter.php:1037 syntaxhighlighter.php:1044
msgid "Can't find brush for: "
msgstr "無法載入需要的模組："

#: syntaxhighlighter.php:1036 syntaxhighlighter.php:1043
msgid "SyntaxHighlighter\\n\\n"
msgstr "SyntaxHighlighter 錯誤資訊\\n\\n"

#: syntaxhighlighter.php:1035 syntaxhighlighter.php:1042
msgid "?"
msgstr "？"

#: syntaxhighlighter.php:1034
msgid "print"
msgstr "列印"

#: syntaxhighlighter.php:1033
msgid "The code is in your clipboard now"
msgstr "程式碼已經複製到剪貼簿"

#: syntaxhighlighter.php:1032
msgid "copy to clipboard"
msgstr "複製至剪貼簿"

#: syntaxhighlighter.php:1031
msgid "view source"
msgstr "顯示原始碼"

#: syntaxhighlighter.php:1030
msgid "show source"
msgstr "顯示完整內容"

#: syntaxhighlighter.php:600 dist/blocks.build.js:1
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: syntaxhighlighter.php:334
msgid "SyntaxHighlighter"
msgstr "SyntaxHighlighter"

#: syntaxhighlighter.php:334 syntaxhighlighter.php:1409
msgid "SyntaxHighlighter Settings"
msgstr "SyntaxHighlighter 設定"

#: syntaxhighlighter.php:322
msgid "[None]"
msgstr "[無]"

#: syntaxhighlighter.php:321
msgid "RDark"
msgstr "RDark"

#: syntaxhighlighter.php:320
msgid "Midnight"
msgstr "Midnight"

#: syntaxhighlighter.php:319
msgid "Fade to Grey"
msgstr "Fade to Grey"

#: syntaxhighlighter.php:318
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

#: syntaxhighlighter.php:317
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"

#: syntaxhighlighter.php:316
msgid "Django"
msgstr "Django"

#: syntaxhighlighter.php:315
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: syntaxhighlighter.php:281
msgid "HTML / XHTML / XML / XSLT"
msgstr "HTML / XHTML / XML / XSLT"

#: syntaxhighlighter.php:280
msgid "Visual Basic"
msgstr "Visual Basic"

#: syntaxhighlighter.php:279
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: syntaxhighlighter.php:277
msgid "Scala"
msgstr "Scala"

#: syntaxhighlighter.php:276
msgid "Ruby / Ruby on Rails"
msgstr "Ruby / Ruby on Rails"

#: syntaxhighlighter.php:275
msgid "R"
msgstr "R"

#: syntaxhighlighter.php:274
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: syntaxhighlighter.php:273
msgid "PowerShell"
msgstr "PowerShell"

#: syntaxhighlighter.php:272
msgid "Plain Text"
msgstr "Plain Text"

#: syntaxhighlighter.php:271
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: syntaxhighlighter.php:270
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: syntaxhighlighter.php:269
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"

#: syntaxhighlighter.php:268
msgid "MATLAB"
msgstr "MATLAB"

#: syntaxhighlighter.php:267
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: syntaxhighlighter.php:266
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

#: syntaxhighlighter.php:265
msgid "JavaFX"
msgstr "JavaFX"

#: syntaxhighlighter.php:264
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: syntaxhighlighter.php:262
msgid "Groovy"
msgstr "Groovy"

#: syntaxhighlighter.php:260
msgid "F#"
msgstr "F#"

#: syntaxhighlighter.php:259
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"

#: syntaxhighlighter.php:258
msgid "diff / patch"
msgstr "diff / patch"

#: syntaxhighlighter.php:257
msgid "Delphi / Pascal"
msgstr "Delphi / Pascal"

#: syntaxhighlighter.php:256
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: syntaxhighlighter.php:255
msgid "C#"
msgstr "C#"

#: syntaxhighlighter.php:254
msgid "C / C++"
msgstr "C / C++"

#: syntaxhighlighter.php:253
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"

#: syntaxhighlighter.php:252
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"

#: syntaxhighlighter.php:251
msgid "BASH / Shell"
msgstr "BASH / Shell"

#: syntaxhighlighter.php:249
msgid "ActionScript"
msgstr "ActionScript"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://alex.blog/"
msgstr "https://alex.blog/"

#. Author of the plugin
msgid "Alex Mills (Viper007Bond)"
msgstr "Alex Mills (Viper007Bond)"

#. Description of the plugin
msgid "Easily post syntax-highlighted code to your site without having to modify the code at all. Uses Alex Gorbatchev's <a href=\"http://alexgorbatchev.com/SyntaxHighlighter/\">SyntaxHighlighter</a>. Includes a new editor block."
msgstr "輕鬆地在網站上發布包含醒目提示的程式碼，且不用針對程式碼內容進行調整。使用 Alex Gorbatchev 提供的 <a href=\"http://alexgorbatchev.com/SyntaxHighlighter/\">SyntaxHighlighter</a>。支援區塊編輯器。"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://alex.blog/wordpress-plugins/syntaxhighlighter/"
msgstr "https://alex.blog/wordpress-plugins/syntaxhighlighter/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "SyntaxHighlighter Evolved"
msgstr "SyntaxHighlighter Evolved"