# Translation of Plugins - Jetpack &#8211; WP Security, Backup, Speed, &amp; Growth - Stable (latest release) in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Jetpack &#8211; WP Security, Backup, Speed, &amp; Growth - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-10 08:46:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Jetpack &#8211; WP Security, Backup, Speed, &amp; Growth - Stable (latest release)\n"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:133
msgid "the author"
msgstr "作者"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:411
msgid "General"
msgstr "一般"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:387
msgid "Export"
msgstr "匯出"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:386
msgid "Import"
msgstr "匯入"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:385
msgid "Tools"
msgstr "工具"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:304
msgid "Widgets"
msgstr "小工具"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:285
msgid "Header"
msgstr "頁首"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:269
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"

#. translators: %s: Number of comments.
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:241
msgid "Comments %s"
msgstr "留言 %s"

#. translators: %s: Number of comments.
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:238
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s 則待審留言"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:154
msgid "Purchases"
msgstr "購買項目"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:153
msgid "Plans"
msgstr "方案"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:152
msgid "Upgrades"
msgstr "升級"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:318
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:240
msgid "Hosting Configuration"
msgstr "託管設定"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:282
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:358
msgid "All People"
msgstr "所有人"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:281
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:357
msgid "Users"
msgstr "使用者"

#. translators: %s: Number of pending plugin updates.
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:258
msgid "Plugins %s"
msgstr "外掛程式 %s"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:217
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:200
msgid "Activity Log"
msgstr "活動記錄"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:177
msgid "Hourly views"
msgstr "每小時瀏覽次數"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:121
msgid "Domain"
msgstr "網域"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:117
msgid "Redirect"
msgstr "重新導向"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:112
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:116
msgid "Private"
msgstr "私人"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:94
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:102
msgid "Add new site"
msgstr "新增網站"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:54
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:61
msgid "Browse sites"
msgstr "瀏覽網站"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:54
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:61
msgid "site-switcher"
msgstr "網站切換器"

#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:172
msgid "Sunset"
msgstr "日落"

#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:160
msgid "Sakura"
msgstr "櫻花"

#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:148
msgid "Powder Snow"
msgstr "粉雪"

#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:136
msgid "Nightfall"
msgstr "傍晚"

#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:124
msgid "Contrast"
msgstr "對比"

#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:112
msgid "Classic Dark"
msgstr "經典暗色"

#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:100
msgid "Classic Bright"
msgstr "經典亮色"

#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:88
msgid "Classic Blue"
msgstr "經典藍色"

#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:76
msgid "Aquatic"
msgstr "水生生物"

#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:110
msgid "The track was not found."
msgstr "找不到該音軌。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:106
msgid "Video meta updated successfully."
msgstr "成功更新視訊中繼。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:59
msgid "Display the share menu in the player."
msgstr "在播放器中顯示分享選單。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:53
msgid "The video content rating. One of G, PG-13, R-17 or X-18"
msgstr "視訊內容分級。 G、PG-13、R-17 或 X-18 其中之一"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:47
msgid "The description of the video."
msgstr "視訊說明。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:41
msgid "The title of the video."
msgstr "視訊標題。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:35
msgid "The VideoPress video guid."
msgstr "VideoPress 視訊指南。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:767
msgid "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be impacting some of your site’s functionality. We recommend a full sync to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after running a full sync, please contact support for additional assistance."
msgstr "Jetpack 偵測到資料並未正常同步，這可能會影響到貴網站的部分功能。 建議你執行完整同步作業，讓 Jetpack 同步備份你的網站資料。 如果完整同步後仍然看到這個錯誤，請聯絡支援團隊以獲得更多協助。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:749
msgid "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be impacting some of your site’s functionality. <strong>Click <a id=\"full_sync_request_link\" href=\"#\">here</a> to start a full sync</strong> to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after running a full sync, please contact support for additional assistance."
msgstr "Jetpack 偵測到資料並未正常同步，這可能會影響到貴網站的部分功能。<strong>按一下<a id=\"full_sync_request_link\" href=\"#\">這裡</a> 開始完整同步</strong>，讓 Jetpack 與貴網站的資料保持一致。 如果完整同步後仍然看到這個錯誤，請聯絡支援團隊以獲得更多協助。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:348
msgid "Submit a form."
msgstr "提交表單。"

#: modules/module-headings.php:104
msgctxt "Module Description"
msgid "Replaces the admin bar with a useful toolbar to quickly manage your site via WordPress.com. Also adds additional customizations to the WPAdmin dashboard experience for better compatibility with WP.com."
msgstr "使用實用的工具列取代管理員列，透過 WordPress.com 快速管理您的網站。 也針對 WP 管理員儀表板的使用體驗，新增額外的自訂功能，以便提升與 WP.com 的相容性。"

#: modules/module-headings.php:103
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Toolbar and Dashboard customizations"
msgstr "WordPress.com 工具列和儀表板自訂功能"

#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:33
msgid "Slug of the admin color scheme."
msgstr "管理員色彩配置的代稱。"

#: extensions/blocks/opentable/opentable.php:104
msgid "Make a reservation"
msgstr "預約"

#: extensions/blocks/image-compare/image-compare.php:45
msgid "Slide to compare images"
msgstr "滑動以比較圖片"

#: extensions/blocks/story/story.php:388
msgid "Play story in new tab"
msgstr "在新分頁中播放故事"

#: modules/shortcodes/youtube.php:301
msgid "YouTube Poster"
msgstr "YouTube 海報"

#: modules/shortcodes/youtube.php:198
msgid "YouTube Error: missing id and/or list"
msgstr "YouTube 錯誤：遺失 ID 和/或清單"

#: modules/contact-form/admin.php:1014
msgid "An error occurred while trying to check for spam among the feedback you received."
msgstr "嘗試檢查收到的意見回饋是否包含垃圾訊息時發生錯誤。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-admin-menu.php:63
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus on this site."
msgstr "抱歉，你無權在此網站檢視選單。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:491
msgid "Invalid Jetpack connection tokens."
msgstr "無效的 Jetpack 連結權杖。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:474
msgid "Token health check failed to validate tokens."
msgstr "權杖狀況檢查無法驗證權杖。"

#. translators: a WordPress username
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:338
msgid "We recommend either upgrading the user (%s) or reconnecting Jetpack."
msgstr "我們建議升級使用者 (%s) 或重新連結 Jetpack。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:131
msgid "The test timed out which may sometimes indicate a failure or may be a false failure. Please relaunch tests."
msgstr "測試逾時，有時可能表示測試失敗，也可能是被誤判為測試失敗。 請重新啟動測試。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:122
msgid "Reconnect Jetpack now"
msgstr "立即重新連結 Jetpack"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3880
msgid "Missing or invalid extension parameter."
msgstr "擴充功能參數遺漏或無效。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-tweetstorm-parse.php:57
msgid "An array of URLs to generate Twitter card details for."
msgstr "產生 Twitter Card 詳細資料的 URL 陣列。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-tweetstorm-parse.php:39
msgid "An array of serialized blocks, and editor-specific block information."
msgstr "序列化區塊陣列，以及特定編輯器的區塊資訊。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:78
msgid "Profile picture of the connected account"
msgstr "連結帳戶的個人檔案圖片"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:74
msgid "The name to display in the profile of the connected account"
msgstr "顯示在連結帳戶個人檔案中的名稱"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:117
msgid "Open when the user starts typing"
msgstr "使用者開始輸入時開啟"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:112
msgid "Search Input Overlay Trigger"
msgstr "搜尋輸入覆疊觸發"

#: modules/publicize/publicize.php:883
msgid "Whether or not the post should be treated as a Twitter thread."
msgstr "該文章是否應視為 Twitter 對話串。"

#: 3rd-party/class-jetpack-crm-data.php:75
msgid "The Jetpack Forms extension could not be activated."
msgstr "無法啟用 Jetpack Forms 擴充功能。"

#: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:114
msgid "Expand"
msgstr "展開"

#: class.jetpack-connection-banner.php:355
msgid "Jetpack offers security, performance, and marketing tools made for WordPress sites by the WordPress experts. Set up Jetpack to enable new features for this site; don't let your subscription go to waste!"
msgstr "Jetpack 提供 WordPress 專家為 WordPress 網站打造的安全性、效能和行銷工具。 設定 Jetpack 即可為此網站啟用新功能；別白白浪費你的訂閱了！"

#: class.jetpack-connection-banner.php:350
msgid "Your Jetpack purchase needs completion! Please set up the plugin for your subscription."
msgstr "你需要完成 Jetpack 購買程序！ 請設定你的訂閱外掛程式。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:222
msgid "Jetpack is not connected. No blog token to check."
msgstr "Jetpack 尚未連結。 沒有要檢查的網誌權杖。"

#: extensions/blocks/donations/donations.php:73 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Choose an amount"
msgstr "選擇金額"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2499 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Consent"
msgstr "同意"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:429 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Can we send you an email from time to time?"
msgstr "我們能否不定期傳送電子郵件給你？"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:425 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "By submitting your information, you're giving us permission to email you. You may unsubscribe at any time."
msgstr "送出資訊即表示你授權我們傳送電子郵件給你。 你可以隨時取消訂閱。"

#. translators: placeholder is a plugin name.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3742
msgid "Activated %s"
msgstr "已啟用 %s"

#. translators: placeholder is a plugin slug.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3713
msgid "Plugin %s is already active."
msgstr "已啟用外掛程式 %s。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3685
msgid "You did not specify a plugin."
msgstr "你並未指定外掛程式。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3672
msgid "Status parameter missing."
msgstr "遺失狀態參數。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3634
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "無法判斷已安裝哪個外掛程式。"

#. translators: placeholder is a plugin name.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3617
msgid "Installed %s"
msgstr "已安裝 %s"

#. translators: %1$s: plugin name. -- %2$s: error message.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3596
msgid "Unable to install %1$s: %2$s "
msgstr "無法安裝 %1$s：%2$s"

#. translators: %s is an error code (e.g. `token_mismatch`)
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1846
msgid "Failed fetching site data from WordPress.com (%s). If the problem persists, try reconnecting Jetpack."
msgstr "無法從 WordPress.com (%s) 擷取網站資料。 如果問題持續發生，請嘗試重新連結 Jetpack。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1782
msgid "site_id_missing"
msgstr "site_id_missing"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:448
msgid "The plugin activation status."
msgstr "外掛程式啟用狀態。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:444
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "WordPress.org 外掛程式目錄代稱。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:468
msgid "More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security and performance."
msgstr "超過 5 百萬個 WordPress 網站一致信任 Jetpack 能保障網站安全和效能。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:462
msgid "Improve visitor engagement and sales with a customized search experience."
msgstr "透過個人化搜尋體驗，提高訪客參與度和銷售額。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:461
msgid "Speed up your mobile site and reduce bandwidth usage automatically."
msgstr "提升你的行動網站速度，並自動降低頻寬使用量。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:460
msgid "Keep people on your site longer with lightning-fast page load times through our free global CDN."
msgstr "透過我們的免費全球 CDN 讓訪客能以極快速度載入頁面，藉此讓他們在你的網站多加停留。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:446
msgid "Free protection against brute force attacks and instant notifications if your site goes down."
msgstr "提供免費防護阻擋暴力攻擊，並在網站中斷服務時立即傳送通知。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:445
msgid "Real-time backups save every change and one-click restores get you back online quickly."
msgstr "即時備份可保存每一項變更；單鍵還原功能則讓你的網站即使發生意外，也能快速重回上線狀態。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:444
msgid "Stay one step ahead of security threats with automatic scanning, one-click fixes, and spam protection."
msgstr "透過自動掃瞄、一鍵修正和垃圾郵件防護功能，讓你得以預防安全性威脅。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:442
msgid "Always-on Security"
msgstr "全年無休的安全防護"

#: 3rd-party/creative-mail.php:102
msgid "There was an error installing Creative Mail."
msgstr "安裝「創意郵件」時發生錯誤。"

#: extensions/blocks/donations/donations.php:111 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "One-Time"
msgstr "單次"

#: extensions/blocks/donations/donations.php:64 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Donate yearly"
msgstr "每年捐贈"

#: extensions/blocks/donations/donations.php:53 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Donate monthly"
msgstr "每月捐贈"

#: extensions/blocks/donations/donations.php:42 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Donate"
msgstr "捐贈"

#: extensions/blocks/donations/donations.php:41
#: extensions/blocks/donations/donations.php:52
#: extensions/blocks/donations/donations.php:63 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Your contribution is appreciated."
msgstr "感謝你的捐款。"

#: extensions/blocks/donations/donations.php:77 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Or enter a custom amount"
msgstr "或輸入自訂金額"

#: extensions/blocks/donations/donations.php:62 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Make a yearly donation"
msgstr "每年捐贈"

#: extensions/blocks/donations/donations.php:51 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Make a monthly donation"
msgstr "每月捐贈"

#: extensions/blocks/donations/donations.php:40 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Make a one-time donation"
msgstr "單次捐贈"

#: extensions/blocks/story/story.php:106 extensions/blocks/story/story.php:167
msgid "Error retrieving media"
msgstr "擷取媒體時發生錯誤"

#: modules/wordads/class-wordads.php:716
msgid "Privacy settings"
msgstr "隱私權設定"

#: modules/wordads/class-wordads.php:715
msgid "Report this ad"
msgstr "檢舉此廣告"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:573
msgid "New images may take up to 15 minutes to show up on your site."
msgstr "新圖片可能需要 15 分鐘才會顯示在你的網站上。"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:565
msgid "Number of columns:"
msgstr "欄位數："

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:554
msgid "Number to display:"
msgstr "顯示數："

#. translators: %1$s is the URL of the connected Instagram account, %2$s is the
#. username of the connected Instagram account, %3$s is the URL to disconnect
#. the account.
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:531
msgid "<strong>Connected Instagram Account</strong><br /> <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%1$s\">%2$s</a> | <a href=\"%3$s\">remove</a>"
msgstr "<strong>已連結 Instagram 帳號</strong><br /> <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%1$s\">%2$s</a> | <a href=\"%3$s\">移除</a>"

#. translators: %s is a link to log in to Instagram
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:491
msgid "Having trouble? Try <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logging into the correct account</a> on Instagram.com first."
msgstr "有問題嗎？ 請先在 Instagram.com 上嘗試<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">登入正確的帳號</a>。"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:480
msgid "Connect Instagram Account"
msgstr "連結 Instagram 帳號"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:476
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:524
msgid "Instagram is currently experiencing connectivity issues, please try again later to connect."
msgstr "Instagram 目前遇到連結問題，請稍後再連結一次。"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:418
msgid "<strong>Important: You must first click Publish to activate this widget <em>before</em> connecting your account.</strong> After saving the widget, click the button below to connect your Instagram account."
msgstr "<strong>重要事項：請在連結帳號<em>之前</em>按一下「發佈」以啟用這個小工具。</strong>儲存小工具後，按一下下方按鈕即可連結你的 Instagram 帳號。"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:412
msgid "In order to continue using this widget you must reconnect to Instagram."
msgstr "若要繼續使用這個小工具，你必須重新連結至 Instagram。"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:394
msgid "Missing or invalid security nonce."
msgstr "安全性隨機數遺失或無效。"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:308
msgid "No Instagram images were found."
msgstr "找不到 Instagram 圖片。"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:306
msgid "There was an error retrieving images from Instagram. An attempt will be remade in a few minutes."
msgstr "從 Instagram 擷取圖片時發生錯誤。 幾分鐘後將自動重試。"

#. translators: %s is a link to configure the Instagram widget
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:295
msgid "In order to use this Instagram widget, you must <a href=\"%s\">configure it</a> first."
msgstr "若要使用這個 Instagram 小工具，你必須先<a href=\"%s\">進行設定</a>。"

#. translators: %s is a link to reconnect the Instagram widget
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:280
msgid "In order to continue using this widget you must <a href=\"%s\">reconnect to Instagram</a>."
msgstr "若要繼續使用這個小工具，你必須<a href=\"%s\">重新連結至 Instagram</a>。"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:232
msgid "The images were missing"
msgstr "圖片遺失"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:227
msgid "The response was invalid"
msgstr "回應無效"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:212
msgid "The token id was empty"
msgstr "權杖識別碼空白"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:44
msgid "Display your latest Instagram photos."
msgstr "顯示最新的 Instagram 相片。"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:42
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:70
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:563
msgid "Color scheme:"
msgstr "顏色配置："

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:550
msgid "Border color (in hex format):"
msgstr "邊框顏色 (十六進位格式)："

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:533
msgid "Show scrollbar"
msgstr "顯示捲軸"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:521
msgid "Show borders"
msgstr "顯示邊框"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:510
msgid "Show footer"
msgstr "顯示頁尾"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:499
msgid "Show header"
msgstr "顯示頁首"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:474
msgid "Maximum width (in pixels; 220 to 1200):"
msgstr "最大寬度 (220 至 1200 像素)："

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:461
msgid "Number of tweets in the timeline (1 to 20):"
msgstr "時間軸中的推文數量 (1 至 20)："

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:448
msgid "Height (in pixels; at least 200):"
msgstr "高度 (至少 200 像素)："

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:440
msgid "Fixed"
msgstr "固定"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:427
msgid "Dynamic"
msgstr "動態"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:414
msgid "Number of tweets shown:"
msgstr "顯示的推文數量："

#. translators: %1$s is the page count
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1435
msgid "Page: %1$d."
msgstr "頁數：%1$d。"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:913
msgid "Loading new page"
msgstr "正在載入新頁面"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:137
msgid "Excluded Post Types"
msgstr "排除的文章類型"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:136
msgid "Choose post types to exclude from search results."
msgstr "請從搜尋結果中選擇要排除的文章類型。"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:885
msgid "Customize buttons"
msgstr "自訂按鈕"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:128
msgid "The post ID to attach the upload to."
msgstr "要附加至上傳內容的文章 ID。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:388
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:273
msgid "Jetpack is in Offline Mode:"
msgstr "Jetpack 處於離線模式："

#: _inc/lib/class-jetpack-instagram-gallery-helper.php:67
msgid "The requested Instagram connection is not available anymore."
msgstr "Instagram 連結要求已無法使用。"

#. Translators: 1. File name. 2. Jetpack version number.
#: functions.global.php:93
msgid "The %1$s file will be removed from the Jetpack plugin in version %2$s."
msgstr "我們將從 Jetpack 外掛程式版本 %2$s 移除 %1$s 檔案。"

#. Translators: 1. Function name. 2. Jetpack version number.
#: functions.global.php:53
msgid "The %1$s function will be removed from the Jetpack plugin in version %2$s."
msgstr "我們將從 Jetpack 外掛程式版本 %2$s 移除 %1$s 功能。"

#: class.jetpack-admin.php:74 class.jetpack.php:7494
msgid "Anti-Spam"
msgstr "反垃圾內容"

#: class.jetpack.php:7486 class.jetpack.php:7488 _inc/build/admin.js:68
msgid "Automatically clear spam from comments and forms. Save time, get more responses, give your visitors a better experience – all without lifting a finger."
msgstr "自動從留言和表單中清除垃圾訊息。 不費吹灰之力就能節省時間、獲得更多回應、為訪客提供更好的體驗。"

#: class.jetpack.php:7485 _inc/build/admin.js:68
msgid "Jetpack Anti-Spam"
msgstr "Jetpack Anti-Spam"

#: class.jetpack.php:1721
msgid "The jetpack_offline_mode filter is set to true."
msgstr "Jetpack_offline_mode 篩選條件設為 true。"

#: class.jetpack.php:1716
msgid "The site URL is a known local development environment URL (e.g. http://localhost)."
msgstr "網站 URL 是已知的本機開發環境 URL (例如：http://localhost)。"

#: class.jetpack.php:1714
msgid "The WP_LOCAL_DEV constant is defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "已在 wp-config.php 或其他位置定義 WP_LOCAL_DEV 常數。"

#: class.jetpack.php:1708
msgid "Jetpack is not in Offline Mode."
msgstr "Jetpack 未處於離線模式。"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:553
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Images"
msgstr "圖片"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1955
#: _inc/build/instant-search/jp-search.bundle.js:1
msgid "Page"
msgstr "頁面"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-tweetstorm-gather.php:49
msgid "The tweet URL to gather from."
msgstr "要收集的推文 URL。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:486
msgid "Could not retrieve source URL."
msgstr "無法擷取來源網址。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:286
msgid "You are not connected to that service."
msgstr "你未連結該服務。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:192
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "抱歉，你無權上傳媒體到此網站。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:184
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "抱歉，你無權以此使用者身分建立文章。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:174
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "無法建立現有文章。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:120
msgid "Media data to copy."
msgstr "要複製的媒體資料。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:97
msgid "Number of media items in the request"
msgstr "要求中包含的媒體項目數量"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:93
msgid "Media collection search term."
msgstr "媒體集合搜尋字詞。"

#: _inc/lib/class-jetpack-tweetstorm-helper.php:222
msgid "Tweet unrolling is not available in offline mode."
msgstr "在離線模式下無法使用 Tweet 展開功能。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:231
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:249
msgid "Blog token is missing."
msgstr "缺少網誌權杖。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2561 _inc/build/admin.js:48
msgid "Privacy Policy URL"
msgstr "隱私權政策 URL"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2554
msgid "Enable support for California Consumer Privacy Act"
msgstr "啟用《加州消費者隱私保護法》支援"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2539
msgid "Custom ads.txt"
msgstr "自訂 ads.txt"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1843
msgid "Failed fetching site data from WordPress.com. If the problem persists, try reconnecting Jetpack."
msgstr "無法從 WordPress.com 擷取網站資料。 如果問題持續發生，請嘗試重新連結 Jetpack。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-upload-media-v1-1-endpoint.php:201
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "你已使用你的空間配額。 請在上傳前刪除一些檔案。"

#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-upload-media-v1-1-endpoint.php:197
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "此檔案太大。 檔案必須小於 %s KB。"

#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-upload-media-v1-1-endpoint.php:192
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "上傳空間不足。 需要 %s KB。"

#. translators: %s is an IP address
#: class.jetpack-cli.php:671
msgid "%s has been added to the always allowed list."
msgstr "%s 已新增至「一律允許」清單。"

#: class.jetpack-cli.php:654
msgid "Cleared all IPs from the always allow list."
msgstr "已從「一律允許」清單清除所有 IP。"

#: class.jetpack-cli.php:642 class.jetpack-cli.php:656
msgid "Always allow list is empty."
msgstr "「一律允許」清單為空白。"

#: class.jetpack-cli.php:637
msgid "Here are your always allowed IPs:"
msgstr "以下是你一律允許的 IP："

#. translators: %s is an IP address
#: class.jetpack-cli.php:613 class.jetpack-cli.php:623
msgid "%s is already on the always allow list."
msgstr "%s 已在「一律允許」清單中。"

#: modules/contact-form/admin.php:1012
msgid "An error occurred while trying to empty the Feedback spam folder."
msgstr "嘗試清空「意見回饋」垃圾郵件資料夾時發生錯誤。"

#: modules/contact-form/admin.php:880 modules/contact-form/admin.php:955
msgid "You don’t have permission to do that."
msgstr "你沒有足夠的權限執行該動作。"

#. translators: The placeholder is for showing how much of the process has
#. completed, as a percent. e.g., "Emptying Spam (40%)"
#: modules/contact-form/admin.php:817
msgid "Emptying Spam (%1$s%)"
msgstr "正在清空垃圾郵件 (%1$s%)"

#: modules/widgets/simple-payments.php:68
msgid "Add a Pay with PayPal button as a Widget."
msgstr "將「使用 PayPal 支付」按鈕新增為小工具。"

#: modules/widgets/contact-info.php:356
msgid "Google Map Embed"
msgstr "Google 地圖嵌入內容"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:22
msgid "Select a Pay with PayPal button:"
msgstr "選擇「使用 PayPal 支付」按鈕："

#: modules/widgets/blog-stats.php:97
msgid "Pageview Description:"
msgstr "頁面瀏覽次數說明："

#: modules/module-headings.php:169
msgctxt "Module Description"
msgid "Generates shorter links using the wp.me domain."
msgstr "使用 wp.me 網域產生較短連結。"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:263
msgid "Enable infinite scrolling"
msgstr "啟用無限捲動功能"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:241
msgid "Show sort selector"
msgstr "顯示排序選擇器"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:221
msgid "Additional Jetpack Search Settings"
msgstr "其他 Jetpack Search 設定"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:161
msgid "Expanded"
msgstr "已展開"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:160
msgid "Minimal"
msgstr "極簡"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:156
msgid "Choose how the search results look."
msgstr "請選擇搜尋結果的外觀。"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:155
msgid "Result Format"
msgstr "搜尋結果格式"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:113
msgid "Select when your overlay should appear."
msgstr "請選擇何時顯示覆疊。"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:94
msgid "Default Sort"
msgstr "預設排序"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:93
msgid "Pick the initial sort for your search results."
msgstr "請選擇搜尋結果的初始排序。"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:67
msgid "Select a theme for your search overlay."
msgstr "請為搜尋覆疊選擇一個佈景主題。"

#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:267
msgid "View Privacy Policy"
msgstr "檢視隱私權政策"

#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:257
msgid "On"
msgstr "開啟"

#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:256
msgid "Off"
msgstr "關閉"

#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:238
msgid "Close dialog"
msgstr "關閉對話方塊"

#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:213
msgid "After you opt-out you may still see ads, including personalized ones, on this site and other sites - they just won't be personalized based on information from your visits to this site."
msgstr "選擇退出後，你仍可能在本網站和其他網站上看到廣告 (包括個人化廣告)，但這些廣告不會根據你造訪本網站的資訊進行個人化。"

#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:212
msgid "This opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your browser is set to delete cookies automatically after a certain length of time, or if you visit this site with a different browser, you'll need to make this selection again."
msgstr "此退出動作是透過 Cookie 管理，因此如果你刪除 Cookie，瀏覽器會在一段時間後自動刪除 Cookie；如果你使用其他瀏覽器造訪此網站，則需要重新選取一次。"

#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:211
msgid "If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell My Personal Information\" switch below to the On position."
msgstr "如果你不想看到根據你造訪此網站的資訊進行個人化的廣告，只要將下方的「請勿販賣我的個人資訊」開關切換至「開啟」位置，即可選擇退出。"

#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:210
msgid "We never share information that identifies you personally, like your name or email address, as part of the advertising program."
msgstr "我們絕不會在廣告方案中分享可識別你個人身分的資訊 (例如姓名或電子郵件地址)。"

#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:209
msgid "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve ads, to personalize those ads based on information like visits to this site and other sites on the internet, and to understand how users engage with those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, and we provide the following categories of information to third-party advertising partners: online identifiers and internet or other network or device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP address), and geolocation data (approximate location information from your IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a \"sale\" of personal information under the CCPA."
msgstr "本網站與協助刊登廣告的第三方供應商合作經營廣告方案。 廣告 Cookie 讓這些廣告合作夥伴能夠投放廣告、根據造訪本網站和網路上其他網站等資訊提供個人化廣告，並瞭解使用者與廣告的互動情況。 Cookie 會收集特定資訊以用於廣告方案之中，而我們會向第三方廣告合作夥伴提供以下類別的資訊：線上識別碼和網際網路或其他網路或裝置活動 (例如唯一識別碼、Cookie 資訊和 IP 位址)，以及地理位置資料 (你的 IP 位址的概略位置資訊)。 根據 CCPA 規定，與廣告合作夥伴的這類分享行為，可能被視為「販賣」個人資訊。"

#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:208
msgid "If you are a California resident, you have the right to opt out of the \"sale\" of your \"personal information\" under the California Consumer Privacy Act (\"CCPA\")"
msgstr "如果你是加州居民，你有權根據《加州消費者隱私保護法》(以下稱「CCPA」) 拒絕「販賣」你的個人資訊"

#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:96
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:236
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:248
msgid "Do Not Sell My Personal Information"
msgstr "請勿販賣我的個人資訊"

#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:55
msgid "Please Wait"
msgstr "請稍候"

#: modules/wordads/php/class-wordads-ccpa-do-not-sell-link-widget.php:22
msgid "Inserts \"Do Not Sell My Personal Information\" link required by the California Consumer Privacy Act (CCPA)"
msgstr "插入《加州消費者隱私保護法》(CCPA) 規定的「請勿販賣我的個人資訊」連結"

#: modules/wordads/php/class-wordads-ccpa-do-not-sell-link-widget.php:20
msgid "Do Not Sell Link (CCPA)"
msgstr "「請勿販賣我的個人資訊」連結 (CCPA)"

#: views/admin/deactivation-dialog.php:51
msgid "Are you sure you want to deactivate?"
msgstr "確定要停用？"

#. translators: %d is the number of additional plugins using the jetpack
#. connection.
#: views/admin/deactivation-dialog.php:20
msgid "The Jetpack Connection is also used by %d other plugin, and it will lose connection."
msgid_plural "The Jetpack Connection is also used by %d other plugins, and they will lose connection."
msgstr[0] "有另外 %d 個外掛程式在使用 Jetpack 連線，這些外掛程式都會失去連線。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1501
msgid "Could not retrieve Scan state."
msgstr "無法取得掃描狀態。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1485
msgid "Scan state correctly received."
msgstr "已正確取得掃描狀態。"

#. translators: Name of a parameter that must be an object
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:719
msgid "%s must be an object."
msgstr "%s 必須為物件。"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:306
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:228
#: _inc/build/admin.js:48
msgid "Marketing"
msgstr "行銷"

#: class.jetpack.php:7454
msgid "Daily Scan"
msgstr "每日掃瞄"

#: class.jetpack.php:7425
msgid "Your data is being securely backed up daily."
msgstr "系統會每天妥善備份你的資料。"

#: views/admin/deactivation-dialog.php:54 class.jetpack.php:4046
msgid "Disconnect and Deactivate"
msgstr "中斷連結並停用"

#: modules/scan/class-admin-sidebar-link.php:79
msgid "Backup & Scan"
msgstr "備份並掃描"

#. translators: %s is the alert icon
#: modules/scan/class-admin-bar-notice.php:111
msgid "%s Threats found"
msgstr "找到 %s 個威脅"

#. translators: %s is the alert icon
#: modules/scan/class-admin-bar-notice.php:109
#: modules/scan/class-admin-bar-notice.php:166
msgid "%s Threat found"
msgid_plural "%s Threats found"
msgstr[0] "找到 %s 個威脅"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2103
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:860 _inc/build/admin.js:48
msgid "Show comments area in carousel"
msgstr "在隨選區顯示留言區域"

#. Translators: first variable is the full URL to the new dashboard
#: 3rd-party/vaultpress.php:31
msgid "You can access your backups at <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">this  dashboard</a>."
msgstr "你可以在<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">此儀表板</a>存取備份。"

#. translators: %s is the site name
#: class-jetpack-wizard-banner.php:188 _inc/build/admin.js:48
msgid "What will %s be used for?"
msgstr "%s 的用途為何？"

#: extensions/blocks/instagram-gallery/instagram-gallery.php:85
msgid "(Only administrators and the post author will see this message.)"
msgstr "(只有管理員和文章作者會看到此訊息。)"

#: extensions/blocks/instagram-gallery/instagram-gallery.php:81
msgid "An error occurred in the Latest Instagram Posts block. Please try again later."
msgstr "「最新 Instagram 貼文」區塊發生錯誤。請稍後再試一次。"

#. translators: %1$s is awarded rating score, %2$s is the best possible rating.
#: extensions/blocks/rating-star/rating-meta.php:126
msgid "Rating: %1$s out of %2$s."
msgstr "評分：%1$s 分，滿分為 %2$s。"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:451
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Connecting…"
msgstr "正在連結..."

#: class.jetpack-cli.php:67
msgid "One or more tests did not pass. Please investigate!"
msgstr "未通過一或多項測試。請深入調查！"

#. translators: placeholder is a percentage number.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:677
msgid "Jetpack is performing a full sync of your site. Current Progress: %1$d %%"
msgstr "Jetpack 正在執行你的網站完整同步作業。目前進度：%1$d %%"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:674
msgid "Jetpack is performing a full sync of your site"
msgstr "Jetpack 正在執行你的網站完整同步作業"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:75
msgid "How many Instagram posts?"
msgstr "有幾則 Instagram 貼文？"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:70
msgid "An Instagram Keyring access token."
msgstr "Instagram Keyring 存取權杖。"

#: class-jetpack-wizard-banner.php:206 _inc/build/admin.js:48
msgid "Business Use"
msgstr "商業用途"

#: class-jetpack-wizard-banner.php:199 _inc/build/admin.js:48
msgid "Personal Use"
msgstr "個人用途"

#: class-jetpack-wizard-banner.php:181 _inc/build/admin.js:48
msgid "Answer a few questions and we’ll help you secure, speed up, customize, and grow your WordPress website."
msgstr "請回答以下幾個問題，我們會協助你保護你的 WordPress 網站、加快執行速度、自訂相關設定和拓展網站規模。"

#: class-jetpack-wizard-banner.php:178 _inc/build/admin.js:48
msgid "Jetpack is a cloud-powered tool built by Automattic."
msgstr "Jetpack 是由 Automattic 建置的雲端支援工具。"

#: class-jetpack-wizard-banner.php:175 _inc/build/admin.js:48
msgid "Set up Jetpack for better site security, performance, and more."
msgstr "設定 Jetpack，改善網站安全性、效能等其他層面。"

#: class-jetpack-wizard-banner.php:225 _inc/build/admin.js:48
msgid "A jetpack site powering up"
msgstr "Jetpack 網站全面提升再進化"

#: class.jetpack.php:7468
msgid "Records are all posts, pages, custom post types, and other types of content indexed by Jetpack Search."
msgstr "記錄是所有文章、頁面、自訂文章類型和 Jetpack Search 加入索引的其他內容類型。"

#: class.jetpack.php:7443
msgid "Jetpack Scan"
msgstr "Jetpack Scan"

#: class.jetpack.php:7444 class.jetpack.php:7446 _inc/build/admin.js:68
msgid "Automatic scanning and one-click fixes keep your site one step ahead of security threats."
msgstr "自動掃描和一鍵修正功能讓你的網站能夠預防安全性威脅。"

#. translators: Placeholder is a file name, for example "file.pdf"
#: modules/shortcodes/inline-pdfs.php:35
msgid "Click to access %1$s"
msgstr "按一下以存取 %1$s"

#: modules/shortcodes/scribd.php:78
msgid "View this document on Scribd"
msgstr "在 Scribd 上檢視此文件"

#: modules/shortcodes/recipe.php:267
msgid "Print page"
msgstr "列印頁面"

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:213
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:225
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:237
msgid "Use REST API endpoint '/wp-json/jetpack/v4/settings' instead."
msgstr "請改用 REST API 端點「/wp-json/jetpack/v4/settings」。"

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:184
msgid "Please try again later."
msgstr "請稍後再試。"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:118
msgid "Open when results are available"
msgstr "在有搜尋結果時開啟"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:840
msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site. Without it, certain Jetpack features will not work. <strong>We recommend enabling Sync.</strong>"
msgstr "你的網站已停用 Jetpack Sync。若未啟用 Jetpack Sync，Jetpack 功能將無法運作。<strong>建議你啟用 Sync。</strong>"

#. translators: placeholder is a number of minutes.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:792
msgid "Jetpack has identified a delay while syncing individual content updates. Certain features might be slower than usual, but this is only temporary while sync catches up with recent changes to your site. <strong>We’re seeing a current delay of %1$d minute.</strong>"
msgid_plural "Jetpack has identified a delay while syncing individual content updates. Certain features might be slower than usual, but this is only temporary while sync catches up with recent changes to your site. <strong>We’re seeing a current delay of %1$d minutes.</strong>"
msgstr[0] "Jetpack 已於同步個別內容更新時發現延遲情況。特定功能的速度可能會比平常慢，但這是 sync 更新網站近期變更時暫時出現的現象。<strong>我們發現目前延遲 %1$d 分鐘。</strong>"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:277
msgid "Your site is not connected to Jetpack"
msgstr "你的網站未與 Jetpack 連結"

#: extensions/blocks/google-calendar/google-calendar.php:68
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google 日曆"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:297
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:307
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:229
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Earn"
msgstr "獲利"

#: class.jetpack.php:7070
msgid "Activate Anti-spam"
msgstr "啟用反垃圾訊息功能"

#: class.jetpack.php:7052
msgctxt "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Blocked spam comments."
msgstr "已封鎖垃圾留言。"

#: class.jetpack.php:7042
msgid "Brute force attack protection is inactive."
msgstr "已停用暴力密碼破解攻擊防護。"

#: class.jetpack.php:7039
msgid "Activate brute force attack protection"
msgstr "啟用暴力密碼破解攻擊防護"

#: class.jetpack.php:7017
msgid "Brute force attack protection"
msgstr "暴力破解密碼攻擊防護"

#: extensions/blocks/podcast-player/podcast-player.php:118
msgid "No tracks available to play."
msgstr "沒有曲目可供播放。"

#: extensions/blocks/podcast-player/podcast-player.php:94
msgid "Your podcast URL is invalid and couldn't be embedded. Please double check your URL."
msgstr "你的播客網址無效，無法嵌入。請再次確認你的網址。"

#: extensions/blocks/podcast-player/podcast-player.php:89
msgid "No Podcast URL provided. Please enter a valid Podcast RSS feed URL."
msgstr "未提供播客網址。請輸入有效的播客 RSS 摘要網址。"

#: extensions/blocks/revue/revue.php:156 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Enter your last name"
msgstr "請輸入你的姓氏"

#: extensions/blocks/revue/revue.php:155 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"

#: extensions/blocks/revue/revue.php:153 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Enter your first name"
msgstr "請輸入你的名字"

#: extensions/blocks/revue/revue.php:152 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "First name"
msgstr "名字"

#: extensions/blocks/revue/revue.php:126
msgid "Please check your email to confirm your newsletter subscription."
msgstr "請檢查你的電子郵件，以確認訂閱電子報。"

#: extensions/blocks/revue/revue.php:123
msgid "Subscription received!"
msgstr "已收到訂閱！"

#: modules/sso.php:857
msgid "Account not found. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com."
msgstr "找不到帳號。如果你已擁有帳號，請確認已連結到 WordPress.com。"

#: modules/sso.php:716
msgid "Something got a little mixed up and an unexpected WordPress.com user logged in."
msgstr "情況變得有點混亂，一名未預期的 WordPress.com 使用者已登入。"

#: modules/sso.php:701
msgid "You must have Two-Step Authentication enabled on your WordPress.com account."
msgstr "你必須在 WordPress.com 帳號啟用兩步驟驗證。"

#: modules/module-headings.php:224
msgctxt "Module Description"
msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users."
msgstr "專為 WooCommerce 和 Jetpack 使用者提供的增強型分析功能。"

#: modules/module-headings.php:223
msgctxt "Module Name"
msgid "WooCommerce Analytics"
msgstr "WooCommerce Analytics"

#: modules/module-headings.php:149
msgctxt "Module Description"
msgid "Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search results and powerful filtering."
msgstr "提供高度相關的即時搜尋結果和強大篩選功能，協助訪客快速找到答案。"

#: modules/widgets/search.php:78
msgid "Instant search and filtering to help visitors quickly find relevant answers and explore your site."
msgstr "即時搜尋和篩選功能可協助訪客快速找到相關答案，並探索你的網站。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:226
msgid "Use Small Header"
msgstr "使用小標題"

#: modules/shortcodes/inline-pdfs.php:28
msgid "PDF Document"
msgstr "PDF 文件"

#: modules/wpcom-tos/wpcom-tos.php:32
msgid "Could not accept the Terms of Service. Please try again later."
msgstr "無法接受服務條款。請稍後再試一次。"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:283
msgid "Display \"Powered by Jetpack\""
msgstr "顯示「由 Jetpack 提供」"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:205
msgid "Choose a color to highlight matching search terms."
msgstr "選擇一個顏色以醒目提示相符的搜尋字詞。"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:204
msgid "Highlight Search Terms"
msgstr "醒目提示搜尋字詞"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:181
msgid "Select an opacity for your search overlay."
msgstr "為搜尋覆疊選擇不透明度。"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:180
msgid "Background Opacity"
msgstr "背景不透明度"

#: modules/search/class-jetpack-instant-search.php:195
msgid "Customize the sidebar inside the Jetpack Search overlay"
msgstr "自訂 Jetpack Search 覆疊內的側邊欄"

#: modules/search/class-jetpack-instant-search.php:193
msgid "Jetpack Search Sidebar"
msgstr "Jetpack Search 側邊欄"

#: modules/module-info.php:815 _inc/build/admin.js:48
msgid "Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search results and powerful filtering."
msgstr "提供高度相關的即時搜尋結果和強大篩選功能，協助訪客快速找到答案。"

#: class.jetpack.php:7465 class.jetpack.php:7467 _inc/build/admin.js:48
#: _inc/build/admin.js:68
msgid "Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors instantly find the right content – right when they need it."
msgstr "功能無比強大，並可完全自訂。Jetpack Search 可協助訪客在需要的當下就能立即找到正確內容。"

#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:254
msgid "Podcast audio is an invalid type."
msgstr "播客音訊類型無效。"

#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:176
msgid "Podcast audio RSS feed has no tracks."
msgstr "播客音訊 RSS 摘要沒有曲目。"

#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:172 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Your podcast couldn't be embedded. Please double check your URL."
msgstr "無法嵌入你的播客。請再次確認你的網址。"

#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:54
msgid "Your Podcast couldn't be embedded as it doesn't contain any tracks. Please double check your URL."
msgstr "無法嵌入你的播客，因為該播客未包含任何曲目。請再次確認你的網址。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:119
msgid "Site products correctly received."
msgstr "已正確收到網站產品。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:151
msgid "The episode title."
msgstr "節目標題。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:147
msgid "The episode description, in plaintext."
msgstr "節目說明 (純文字)。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:143
msgid "The mime type of the episode."
msgstr "節目的 mime 類型。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:139
msgid "The audio file URL of the episode."
msgstr "節目的音訊檔案網址。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:135
msgid "The external link for the episode."
msgstr "節目的外部連結。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:131
msgid "The episode id. Generated per request, not globally unique."
msgstr "節目 ID。根據要求產生，非全域唯一。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:125
msgid "Latest episodes of the podcast."
msgstr "播客的上一集節目。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:121
msgid "The URL of the podcast cover image."
msgstr "播客封面圖片網址。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:117
msgid "The URL of the podcast website."
msgstr "播客網站網址。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:113
msgid "The title of the podcast."
msgstr "播客標題。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:42
msgid "The Podcast RSS feed URL."
msgstr "播客 RSS 摘要網址。"

#. translators: %1$s - A debugging url
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:905
msgid "Jetpack.com detected an error on the WP.com Self Test. Visit the Jetpack Debug page for more info: %1$s, or contact support."
msgstr "Jetpack.com 在 WP.com 自我測試中偵測到錯誤。請造訪 Jetpack Debug 頁面瞭解詳情：%1$s，或請聯絡支援團隊。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:832
msgid "Developers may enable / disable syncing using the Sync Settings API."
msgstr "開發人員可使用 Sync Settings API 啟用/停用同步功能。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:851
msgid "See Github for more on Sync Settings"
msgstr "請查看 Github 瞭解更多 Sync Settings 的資訊"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:848
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:852
msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site."
msgstr "你的網站已停用 Jetpack Sync。"

#. translators: name, used to describe a clock icon.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:787
msgid "Clock"
msgstr "時鐘"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:807
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:811
msgid "Jetpack is experiencing a delay syncing your site."
msgstr "Jetpack 在同步你的網站時出現延遲情況。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:766
msgid "Contact Jetpack Support"
msgstr "聯絡 Jetpack 支援團隊"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:763
msgid "Jetpack has detected an error syncing your site."
msgstr "Jetpack 已在同步你的網站時偵測到錯誤。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:682
msgid "Jetpack is currently performing a full sync of your site data."
msgstr "Jetpack 目前正在執行你網站資料的完整同步作業。"

#. translators: screen reader text indicating data is updating.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:681
msgid "Updating"
msgstr "正在更新"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:680
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:741
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:781
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:829
msgid "The information synced by Jetpack ensures that Jetpack Search, Related Posts and other features are aligned with your site’s current content."
msgstr "Jetpack 同步的資訊可確保 Jetpack Search、「相關文章」和其他功能與網站目前內容一致。"

#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:162
msgid "Jetpack is performing a sync of your site"
msgstr "Jetpack 目前正在執行你的網站同步作業"

#. translators: %1$s - a PHP code snippet
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:628
msgid ""
"The server port value is unexpected.\n"
"\t\t\t\t\t\tTry adding the following to your wp-config.php file: %1$s"
msgstr ""
"出現預期之外的伺服器連接埠值。\n"
"\t\t\t\t\t\t將下列項目新增至你的 wp-config.php 檔案：%1$s"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:592
msgid "The server port values are not defined. This is most common when running PHP via a CLI."
msgstr "未定義伺服器連接埠值。這是在透過 CLI 執行 PHP 時的常見問題。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:363
msgid "View our server requirements"
msgstr "檢視我們的伺服器需求"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:362
msgid "Please ask your hosting provider to refer to our server requirements and enable PHP's XML module."
msgstr "請轉告你的主機服務提供者參閱我們的伺服器需求，並啟用 PHP 的 XML 模組。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:166
msgid "We recommend reconnecting Jetpack."
msgstr "建議你重新連結 Jetpack。"

#. translators: screen reader text indicating a test failed
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:149
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:746
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:837
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:265
msgid "Your site is connected to Jetpack."
msgstr "你的網站已與 Jetpack 連結。"

#. translators: Screen reader text indicating a test has passed
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:264
msgid "Passed"
msgstr "已通過"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:147
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:262
msgid "A healthy connection ensures Jetpack essential services are provided to your WordPress site, such as Stats and Site Security."
msgstr "良好的連結可確保 Jetpack 基礎服務在你的 WordPress 網站正常運作，例如：統計資料和網站安全性。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:258
msgid "Your site is connected to Jetpack"
msgstr "你的網站已與 Jetpack 連結"

#. translators: %1$s - request protocol, either http or https
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:189
msgid ""
"Your server did not successfully connect to the Jetpack server using %1$s\n"
"\t\t\t\tPlease ask your hosting provider to confirm your server can make outbound requests to jetpack.com."
msgstr ""
"你的伺服器未透過 %1$s 成功連結至 Jetpack 伺服器\n"
"\t\t\t\t請轉告你的主機服務提供商，確認你的伺服器可向 jetpack.com 傳出要求。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:346
msgid "Test failed!"
msgstr "測試失敗！"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2451
msgid "Trigger an auto config of instant search"
msgstr "觸發即時搜尋的自動設定"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2443
msgid "Has an active Jetpack Search product purchase"
msgstr "有一個使用中的 Jetpack Search 產品購買項目"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2435
msgid "Enable Instant Search"
msgstr "啟用即時搜尋"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:95
msgid "The source of the API key. Defaults to \"site\""
msgstr "API 金鑰來源。預設為「網站」"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-resolve-redirect.php:104
msgid "The status code of the URL's response."
msgstr "網址回應的狀態碼。"

#. translators: 1: Link to Subscription Management page
#. https://subscribe.wordpress.com/, 2: Description of this link
#: modules/subscriptions/views.php:196
msgid "You subscribed this site before but you have not clicked the confirmation link yet. Please check your inbox. <br /> Otherwise, you can manage your preferences at <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">subscribe.wordpress.com</a>."
msgstr "你已訂閱過此網站，但尚未點選確認連結。請檢查你的收件匣。<br />或者你也可以在 <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">subscribe.wordpress.com</a> 管理喜好設定。"

#. translators: 1: Link to Subscription Management page
#. https://subscribe.wordpress.com/, 2: Description of this link
#: modules/subscriptions/views.php:180
msgid "You already have several pending email subscriptions. <br /> Approve or delete a few subscriptions at <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">subscribe.wordpress.com</a> before continuing."
msgstr "你已經有好幾個待確認的電子郵件訂閱。 <br />請在 <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">subscribe.wordpress.com</a> 核准或刪除一些訂閱，然後再繼續操作。"

#: extensions/blocks/calendly/calendly.php:143 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Schedule time with me"
msgstr "與我安排時間"

#: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:99
msgid "Register on Eventbrite"
msgstr "在 Eventbrite 註冊"

#. translators: the placeholder is a constant name
#: class.jetpack-cli.php:1995
msgid "To load the block, add the constant %1$s as true to your wp-config.php file"
msgstr "若要載入區塊，請將常數 %1$s 以 true 值新增至你的 wp-config.php 檔案"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2410
msgid "Send email notification when someone follows my blog"
msgstr "在有人關注我的網誌時傳送電子郵件通知"

#: class.jetpack.php:7418
msgid "Select a backup option:"
msgstr "選擇一個備份選項："

#: class.jetpack.php:7416
msgid "Which backup option is best for me?"
msgstr "哪個備份選項最適合我？"

#. translators: this is a label for a setting that starts with "Email me
#. whenever"
#: modules/subscriptions.php:310 modules/subscriptions.php:442
msgid "Someone follows my blog"
msgstr "有人關注我的網誌"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1372
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:127
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:131
msgid "My Home"
msgstr "我的首頁"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:92
msgid "Site purchases correctly received."
msgstr "已正確收到網站購買資訊。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-resolve-redirect.php:100
msgid "The final destination of the URL being checked for redirects."
msgstr "正在檢查網址最終目的地，以進行重新導向。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-resolve-redirect.php:36
msgid "The URL to check for redirects."
msgstr "檢查重新導向的網址。"

#: class.jetpack.php:7424
msgid "Daily Backups"
msgstr "每日備份"

#: class.jetpack.php:7417
msgid "Always-on backups ensure you never lose your site. Your changes are saved as you edit and you have unlimited backup archives."
msgstr "全年無休的備份服務可確保你永遠不會失去自己的網站。在你編輯時立即儲存變更，同時提供無限的備份封存。"

#: class.jetpack.php:7415
msgid "Always-on backups ensure you never lose your site."
msgstr "全年無休的備份服務可確保你永遠不會失去自己的網站。"

#: class.jetpack.php:7432 _inc/build/admin.js:68
msgid "Your data is being securely backed up as you edit."
msgstr "系統會在你編輯時安全備份資料。"

#: modules/shortcodes/recipe.php:599
msgctxt "recipe"
msgid "Prep Time"
msgstr "準備時間"

#: modules/shortcodes/recipe.php:595
msgctxt "recipe"
msgid "Cook Time"
msgstr "烹飪時間"

#: modules/shortcodes/recipe.php:423
msgctxt "recipe"
msgid "Nutrition"
msgstr "營養"

#: modules/shortcodes/recipe.php:235
msgctxt "recipe"
msgid "Rating"
msgstr "評分"

#: modules/shortcodes/youtube.php:187
msgid "YouTube Error: empty URL args"
msgstr "YouTube 錯誤：網址引數空白"

#: modules/shortcodes/youtube.php:179
msgid "YouTube Error: bad URL entered"
msgstr "YouTube 錯誤：輸入錯誤網址"

#: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-install-backup-helper-script-endpoint.php:60
msgid "Helper script body must be base64 encoded"
msgstr "小幫手指令碼主體必須為 Base64 編碼"

#: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-install-backup-helper-script-endpoint.php:54
msgid "You must specify a helper script body"
msgstr "你必須指定小幫手指令碼主體"

#: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-delete-backup-helper-script-endpoint.php:54
msgid "You must specify a helper script path"
msgstr "你必須指定小幫手指令碼路徑"

#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:201
msgid "Play Slideshow"
msgstr "播放投影片"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:310
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:195
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "暫停播放投影片"

#. translators: %d is the slide number (1, 2, 3...)
#. translators: %d: Slide number.
#: extensions/blocks/story/story.php:304
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:157
msgid "Go to slide %d"
msgstr "前往投影片 %d"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:309
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:101 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/story/view.js:1
#: _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Previous Slide"
msgstr "前一張"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:311
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:100 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/story/view.js:1
#: _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Next Slide"
msgstr "下一張"

#: class.jetpack-cli.php:189
msgid "The site is not currently connected, so nothing to do!"
msgstr "網站目前未連線，沒有要執行的事項！"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1964 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Thank you for your submission!"
msgstr "感謝你的提交！"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:209
msgid "Show Timeline"
msgstr "顯示時間軸"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo-posts.php:70
msgid "Custom post description to be used in HTML <meta /> tag."
msgstr "在 HTML 標記中使用的自訂文章說明<meta />標籤。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:164
msgid "Visitors tracked by Jetpack"
msgstr "Jetpack 追蹤的訪客"

#: modules/shortcodes/archiveorg.php:95
msgid "Archive.org"
msgstr "Archive.org"

#: modules/shortcodes/archiveorg-book.php:81
msgid "Archive.org Book"
msgstr "Archive.org 書籍"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:287
msgid "Site benefits correctly received."
msgstr "已正確收到網站優惠。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:278
msgid "The number of times visitors have shared your posts with the world using Jetpack"
msgstr "訪客使用 Jetpack 與全世界分享你的文章的次數"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:267
msgid "Live social media site connections, powered by Jetpack"
msgstr "直播社交媒體網站連線，由 Jetpack 提供技術支援"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:248
msgid "Ad-free, lightning-fast videos delivered by Jetpack"
msgstr "Jetpack 讓你快速載入影片，完全無廣告干擾"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:233
msgid "Super-fast, mobile-ready images served by Jetpack"
msgstr "Jetpack 提供適用於行動裝置的圖片，載入速度超快"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:232
msgid "Image Hosting"
msgstr "圖片託管"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:215
msgid "Form submissions stored by Jetpack"
msgstr "Jetpack 儲存提交的表單"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:214
msgid "Contact Form Feedback"
msgstr "聯絡表單的意見反應"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:201
msgid "The number of times Jetpack has backed up your site and kept it safe"
msgstr "Jetpack 備份網站並確保其安全的次數"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:200
#: class.jetpack.php:7414
msgid "Jetpack Backup"
msgstr "Jetpack Backup"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:187
msgid "People subscribed to your updates through Jetpack"
msgstr "訪客透過 Jetpack 訂閱你的更新內容"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:186
msgid "Subscribers"
msgstr "訂閱者"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:176
msgid "The number of malicious login attempts blocked by Jetpack"
msgstr "Jetpack 封鎖嘗試惡意登入的次數"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:175
#: _inc/build/admin.js:48
msgid "Brute force protection"
msgstr "防護暴力密碼破解攻擊"

#: _inc/lib/components.php:68
msgid "a paid plan"
msgstr "付費方案"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1542
msgid "Unable to verify your request."
msgstr "無法驗證你的要求。"

#: modules/widgets/contact-info.php:463
msgid "Please enter a valid Google API Key."
msgstr "請輸入有效的 Google API 金鑰。"

#: modules/protect.php:186
msgid "https://jetpack.com/support/multisite-protect"
msgstr "https://jetpack.com/support/multisite-protect"

#: modules/protect.php:180
msgid "Thanks for activating Jetpack's brute force attack prevention feature! To start protecting your whole WordPress Multisite Network, please network activate the Jetpack plugin. Due to the way logins are handled on WordPress Multisite Networks, Jetpack must be network activated in order for the brute force attack prevention feature to work properly."
msgstr "感謝你啟用 Jetpack 的暴力密碼破解攻擊的防護功能！若要開始保護整個 WordPress Multisite 網路，請透過網路啟用 Jetpack 外掛程式。由於登入方式是由 WordPress Multisite 網路管理，因此 Jetpack 必須以網路啟用，才能確保暴力破解密碼攻擊防護功能正常運作。"

#: modules/protect.php:178
msgid "Jetpack Brute Force Attack Prevention cannot keep your site secure"
msgstr "Jetpack 暴力破解密碼攻擊防護無法讓你的網站永保安全"

#: modules/widgets/flickr/form.php:61
msgid "Open images in new tab?"
msgstr "是否在新分頁中開啟圖片？"

#. translators: Placeholder is a link to a support document.
#: jetpack.php:130
msgid "Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: %1$s"
msgstr "你的 Jetpack 安裝作業尚未完成。如果你是透過 GitHub 安裝 Jetpack，請參閱此文件以設定開發環境：%1$s"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2580
msgid "Include a small chart in your admin bar with a 48-hour traffic snapshot."
msgstr "在管理員列中附上一個小圖表及 48 小時流量快照。"

#: modules/scan/class-admin-sidebar-link.php:73 _inc/build/admin.js:68
msgid "Scan"
msgstr "掃描"

#: class.jetpack.php:7047 _inc/build/admin.js:48 _inc/build/admin.js:68
msgid "Anti-spam"
msgstr "反垃圾郵件"

#: modules/module-headings.php:189
msgctxt "Module Description"
msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email"
msgstr "讓訪客透過電子郵件訂閱你的新文章和留言"

#: modules/module-headings.php:134
msgctxt "Module Description"
msgid "Enabling brute force protection will prevent bots and hackers from attempting to log in to your website with common username and password combinations."
msgstr "啟用暴力密碼破解攻擊防護，阻止機器人和駭客透過常見使用者名稱和密碼組合，試圖登入你的網站。"

#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable the option to copy entire posts and pages, including tags and settings"
msgstr "啟用此選項複製完整文章與頁面，包含標籤和設定"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:969
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Manage"
msgstr "管理"

#. translators: %1$d is a number, %2$s is the name of an option.
#: class.jetpack-cli.php:411
msgid "Deleted %1$d %2$s options"
msgstr "已刪除 %1$d 個 %2$s 選項"

#: class.jetpack-cli.php:398 class.jetpack-cli.php:419
msgid "No options were deleted."
msgstr "未刪除任何選項。"

#. translators: %1$s is the name of an option, %2$d is a number of sites.
#: class.jetpack-cli.php:392
msgid "Successfully reset %1$s on %2$d sites."
msgstr "已成功重設 %2$d 個網站上的 %1$s。"

#. translators: %1$d is a number, %2$s is the name of an option, %2$s is the
#. site URL.
#: class.jetpack-cli.php:370
msgid "Deleted %1$d %2$s options from %3$s"
msgstr "已從 %3$s 刪除 %1$d 個 %2$s 選項"

#: class.jetpack-cli.php:341
msgid "Please specify if you would like to reset your options, modules or sync-checksum"
msgstr "請指定是否要重設你的選項、模組或同步總和檢查碼"

#: class.jetpack-cli.php:282
msgid ""
"The following messages will give you preview of what will happen when you run this command.\n"
"\n"
msgstr ""
"下列訊息將提供你執行此命令時會發生的狀況預覽。\n"
"\n"

#: class.jetpack-cli.php:281
msgid "No actions will be taken.\n"
msgstr "尚未採取任何動作。\n"

#: class.jetpack-cli.php:280
msgid ""
"\n"
"This is a dry run.\n"
msgstr ""
"\n"
"此為試執行。\n"

#: modules/shortcodes/soundcloud.php:44
msgid "Please specify a Soundcloud URL."
msgstr "請指定 SoundCloud URL。"

#. translators: URL to Wufoo support page.
#: modules/shortcodes/wufoo.php:42
msgid "Something is wrong with your Wufoo shortcode. Try following the instructions <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a> to embed a form on your site."
msgstr "你的 Wufoo 短代碼發生錯誤。請嘗試按照<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>的指示，將表單嵌入網站。"

#: modules/shortcodes/medium.php:85
msgid "You did not provide a valid Medium URL."
msgstr "你並未提供有效的 Medium URL。"

#: modules/shortcodes/medium.php:68
msgid "View at Medium.com"
msgstr "前往 Medium.com 檢視"

#: modules/shortcodes/medium.php:49
msgid "View this collection on Medium.com"
msgstr "在 Medium.com 檢視此收藏"

#: modules/comments/comments.php:515
msgid "Unknown security token."
msgstr "未知的安全性代碼。"

#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:171
msgid "Recurring Payments plans"
msgstr "定期付款方案"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:461
msgid "Plugin icon"
msgstr "外掛程式圖示"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:371
msgid "About"
msgstr "關於"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1899
msgid "No activity found"
msgstr "找不到任何活動"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1889
msgid "Could not retrieve site activity."
msgstr "無法擷取網站活動。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1873
msgid "Site ID is missing."
msgstr "網站 ID 遺失。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:552
msgid "The WordPress.com API returned a 404 error."
msgstr "WordPress.com API 傳回 404 錯誤。"

#. translators: Placeholder is a link to a support document.
#: jetpack.php:149
msgid "Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from GitHub, please refer to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">this document</a> to set up your development environment."
msgstr "你的 Jetpack 安裝作業尚未完成。如果你是透過 GitHub 安裝 Jetpack，請參閱<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">此文件</a>以設定開發環境。"

#. translators: Placeholders are numbers, versions of WordPress in use on the
#. site, and required by WordPress.
#: jetpack.php:88
msgid "Your version of WordPress (%1$s) is lower than the version required by Jetpack (%2$s). Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr "你的 WordPress 版本 (%1$s) 低於 Jetpack 要求的版本 (%2$s)。請更新 WordPress 以繼續使用 Jetpack。"

#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:171
msgid "Logging In..."
msgstr "正在登入…"

#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:156
msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site."
msgstr "繼續操作前，請先登入你的 Jetpack 網站。"

#: extensions/blocks/donations/donations.php:129 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Yearly"
msgstr "每年"

#: extensions/blocks/donations/donations.php:120 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Monthly"
msgstr "每月"

#: modules/widgets/simple-payments.php:65 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/build/admin.js:48
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "使用 PayPal 支付"

#: extensions/blocks/revue/revue.php:150 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件地址"

#: jetpack.php:102
msgid "Jetpack requires a more recent version of WordPress and has been paused. Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr "Jetpack 已暫停，需要較新版本的 WordPress。請更新 WordPress 以繼續使用 Jetpack。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:78
msgid "Object not found"
msgstr "找不到物件"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:55
msgid "Specified object_type not recognized"
msgstr "Specified object_type not recognized"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:51
msgid "You must specify both an object type and id to fetch"
msgstr "你必須指定物件類型和要擷取的 ID"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:53
msgid "site_id is required"
msgstr "需要提供 site_id"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:45
msgid "access_token_secret is required"
msgstr "需要提供 access_token_secret"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:41
msgid "access_token is required"
msgstr "需要提供 access_token"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:14
msgid "WooCommerce auth data is already set."
msgstr "WooCommerce 驗證資料已設定。"

#: extensions/blocks/business-hours/business-hours.php:147
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Closed"
msgstr "已關閉"

#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:191 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Whoops! There was an error and we couldn't process your subscription. Please reload the page and try again."
msgstr "糟糕！發生錯誤，無法處理你的訂閱。請重新載入網頁，然後再試一次。"

#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:190 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Success! You're on the list."
msgstr "順利完成！已將你加入清單。"

#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:189 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Processing…"
msgstr "處理中…"

#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:188 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "By clicking submit, you agree to share your email address with the site owner and Mailchimp to receive marketing, updates, and other emails from the site owner. Use the unsubscribe link in those emails to opt out at any time."
msgstr "按一下提交，即表示你同意與網站擁有者和 MailChimp 分享你的電子郵件地址，以接收網站擁有者傳送的行銷資訊、最新消息和其他電子郵件。你可隨時利用這類電子郵件中的取消訂閱連結選擇退出。"

#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:229 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Join my email list"
msgstr "加入我的電子郵件清單"

#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:187 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Enter your email"
msgstr "輸入電子郵件"

#. translators: the placeholder is a URL
#: class.jetpack-cli.php:2014
msgid "Read more at %7$s"
msgstr "如需閱讀更多資訊，請前往 %7$s"

#. translators: the placeholder is a file path
#: class.jetpack-cli.php:2011
msgid "The block slug has been added to the %4$s list at %5$s"
msgstr "區塊代稱已新增至 %4$s 清單，位置是 %5$s"

#: class.jetpack-cli.php:2009
msgid "To start using the block, build the blocks with yarn run build-extensions"
msgstr "若要開始使用區塊，請使用「yarn run build-extensions」來建置區塊"

#. translators: the placeholder is a directory path
#: class.jetpack-cli.php:2008
msgid "The files were created at %3$s"
msgstr "檔案已建立，位置是 %3$s"

#. translators: the placeholders are a human readable title, and a series of
#. words separated by dashes
#: class.jetpack-cli.php:2005
msgid "Successfully created block %1$s with slug %2$s"
msgstr "已使用代稱 %2$s 成功建立區塊 %1$s"

#. translators: %s is the path to the file with the block list
#: class.jetpack-cli.php:1988
msgid "Error writing new %s"
msgstr "寫入新的 %s 時發生錯誤"

#. translators: %s is the path to the file with the block list
#: class.jetpack-cli.php:1969
msgid "Error fetching contents of %s"
msgstr "擷取 %s 的內容時發生錯誤"

#: class.jetpack-cli.php:1962
msgid "No files were created"
msgstr "沒有建立任何檔案"

#. translators: %s is a file name
#: class.jetpack-cli.php:1957
msgid "Error creating %s"
msgstr "建立 %s 時發生錯誤"

#. translators: %s is path to the conflicting block
#: class.jetpack-cli.php:1892
msgid "Name conflicts with the existing block %s"
msgstr "名稱與現有區塊 %s 衝突"

#: class.jetpack-cli.php:1885
msgid "Can't write files"
msgstr "無法寫入檔案"

#: class.jetpack-cli.php:1880
msgid "Invalid block slug. They can contain only lowercase alphanumeric characters or dashes, and start with a letter"
msgstr "無效的區塊代稱。只能包含小寫英數字元或虛線，並以字母開頭"

#: class.jetpack-cli.php:1862
msgid "The title parameter is required."
msgstr "必須要有標題參數。"

#. translators: %s is the subcommand
#: class.jetpack-cli.php:1847
msgid "Invalid subcommand %s."
msgstr "無效的子指令 %s。"

#: class.jetpack-cli.php:1638
msgid "The publicize module is not loaded."
msgstr "尚未載入 Publicize 模組。"

#: class.jetpack-cli.php:1634
msgid "Jetpack is currently in offline mode, so the publicize module will not load."
msgstr "Jetpack 目前為離線模式，因此不會載入 Publicize 模組。"

#: class.jetpack-cli.php:1631
msgid "Jetpack is current in offline mode because the site url does not contain a '.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. While in offline mode, the publicize module will not load."
msgstr "網站 URL 不包含「.」，代表 Jetpack 目前處於離線模式，這種情況通常在動態設定 WP_SITEURL 常數時發生。 處於離線模式時，系統將無法載入 Publicize 模組。"

#: class.jetpack-cli.php:1621
msgid "The publicize module is not active."
msgstr "Publicize 模組未啟用。"

#: class.jetpack-cli.php:1458
msgid "Both `pass` and `kpri` fields cannot be blank."
msgstr "「pass」和「kpri」欄位都不能為空白。"

#. translators: %s is a slug, such as 'host'.
#: class.jetpack-cli.php:1450
msgid "`%s` cannot be empty."
msgstr "「%s」不能為空白。"

#: class.jetpack-cli.php:916
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in staging mode."
msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。網站目前為暫存模式。"

#: class.jetpack-cli.php:912
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in offline mode."
msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。 網站處於離線模式。"

#: class.jetpack-cli.php:905
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. Jetpack is not connected."
msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。Jetpack 尚未連結。"

#: class.jetpack-cli.php:901
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. It is currently disabled. Run `wp jetpack sync enable` to enable it."
msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。目前已停用。執行「wp jetpack sync enable」以啟用。"

#: class.jetpack-cli.php:892
msgid "Please specify what type of queue do you want to reset: `full` or `regular`."
msgstr "請指定要重設的佇列類型：「full」或「regular」。"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:889
msgid "Reset Full Sync Queue on %s"
msgstr "在 %s 上重設完整同步佇列"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:884
msgid "Reset Regular Sync Queue on %s"
msgstr "在 %s 上重設定期同步佇列"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:875
msgid "Reset Full Sync and Regular Queues Queue on %s"
msgstr "在 %s 上重設完整同步佇列和定期同步佇列"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:869
msgid "Sync Disabled on %s. Use `wp jetpack sync enable` to enable syncing again."
msgstr "已在 %s 上停用同步處理。使用「wp jetpack sync enable」，再次啟用同步。"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:862
msgid "Sync Enabled on %s"
msgstr "已在 %s 上啟用同步"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:857
msgid "Sync Disabled on %s"
msgstr "已在 %s 上停用同步"

#: class.jetpack-cli.php:844
msgid "Sync Settings:"
msgstr "同步設定："

#: class.jetpack-cli.php:840
msgid "Sync Status:"
msgstr "同步狀態："

#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:264
msgid "Your password is too weak: Looks like you're including easy to guess information about yourself. Try something a little more unique."
msgstr "你的密碼強度不足：你的密碼中似乎包含別人容易猜中的個人資訊。請嘗試使用較為獨特的密碼。"

#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:258
msgid "This is a very common password. Choose something that will be harder for others to guess."
msgstr "這是十分常見的密碼。選擇其他人難以猜測的密碼。"

#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:250
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by including special characters such as !#=?*&."
msgstr "這個密碼強度不足，極易猜測：你可以混合使用特殊字元 (例如 !#=?*&)，以提高密碼的強度。"

#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:244
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by mixing both letters and numbers."
msgstr "這個密碼強度不足，極易猜測：你可以混合使用字母和數字，提高密碼的強度。"

#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:238
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by adding additional uppercase letters, lowercase letters, or numbers."
msgstr "這個密碼強度不足，極易猜測：你可以透過新增其他的大小寫字母或數字，提升密碼強度。"

#. translators: %d is a number of characters in the password.
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:232
msgid "Password must be at least %d characters."
msgstr "密碼至少要有 %d 個字元。"

#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:225
msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "密碼不能含有字元「\\」。"

#: _inc/lib/class.jetpack-photon-image.php:217
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "無法計算調整後的影像大小"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:382
msgid "Master user no longer exists. Please disconnect and reconnect Jetpack."
msgstr "主使用者已不再存在。請中斷連結再重新連結至 Jetpack。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:376
msgid "No master user set."
msgstr "未設定主使用者。"

#. translators: %1$s is URL to jetpack.com's contact support page. %2$s
#. accessibility text
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:108
msgid "Diagnostic information helpful to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">your Jetpack Happiness team<span class=\"screen-reader-text\">%2$s</span></a>"
msgstr "對<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">你的 Jetpack Happiness 團隊<span class=\"screen-reader-text\">%2$s</span></a>有幫助的診斷資訊"

#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:114
msgid "Jetpack Tests"
msgstr "Jetpack 測試"

#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:80
msgid "This test successfully passed!"
msgstr "你已順利通過這次測試！"

#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:37
msgid "Jetpack: "
msgstr "Jetpack："

#. translators: URL for Jetpack support. URL for WordPress's Site Health
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:196
msgid "<a href=\"%1$s\">Contact our Happiness team</a>. When you do, please include the <a href=\"%2$s\">full debug information from your site</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">聯絡我們的 Happiness 團隊</a>。聯絡團隊時，請提供<a href=\"%2$s\">網站上完整的偵錯資訊</a>。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:188
msgid "Ask us for help!"
msgstr "聯絡我們尋求協助！"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:187
msgid "Still having trouble?"
msgstr "問題依然存在嗎？"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:541
msgid "Connection test failed (empty response body)"
msgstr "測試連線失敗 (回應本文空白)"

#. translators: %1$s is the error code, %2$s is the error message
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:528
msgid "Connection test failed (#%1$s: %2$s)"
msgstr "連線測試失敗 (#%1$s：%2$s)"

#. translators: a WordPress username
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:336
msgid "The user (%s) who setup the Jetpack connection is not an administrator."
msgstr "設定 Jetpack 連結的使用者 (%s) 並非管理員。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:305
msgid "The user who setup the Jetpack connection no longer exists on this site."
msgstr "設定 Jetpack 連結的使用者已不在這個網站上。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:296
msgid "Jetpack is not connected. No master user to check."
msgstr "Jetpack 尚未連結。沒有主使用者。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:326
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:430
msgid "Jetpack is not connected."
msgstr "Jetpack 尚未連結。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:465
msgid "There was another problem:"
msgstr "發生其他問題："

#. translators: accessibility text
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:459
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:113
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:104
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(在新分頁中開啟)"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:457
msgid "Resolve"
msgstr "解決"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:432
msgid "Jetpack's async local testing suite passed all tests!"
msgstr "Jetpack 的非同步處理本機測試套件通過了所有測試！"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:424
msgid "Jetpack passed all async tests."
msgstr "Jetpack 通過了所有非同步處理測試。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:391
msgid "TEST RESULTS:"
msgstr "測試結果："

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:113
msgid "Please contact Jetpack support."
msgstr "請聯絡 Jetpack 支援團隊。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:263
msgid "Test passed!"
msgstr "通過測試！"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:142
msgid "There is no test by that name: "
msgstr "沒有該名稱的測試："

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:81
msgid "Tests must be valid PHP callables."
msgstr "測試必須是有效的 PHP 可呼叫項目。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:78
msgid "Test names must be unique."
msgstr "測試名稱必須是唯一值。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:75
msgid "add_test arguments changed in 7.3.0. Please reference inline documentation."
msgstr "add_test 引數在 7.3.0 中已改變。請參閱內嵌文件。"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:391
msgctxt "Navigation item"
msgid "Modules"
msgstr "模組"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:381
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Sites"
msgstr "網路網站"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:328
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:386
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Settings"
msgstr "網路設定"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:324
msgctxt "Navigation item"
msgid "Sites"
msgstr "網站"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:324
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:328
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:381
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:386
msgid "Manage your network's Jetpack Sites."
msgstr "管理網路的 Jetpack 網站。"

#. translators: number of active installs
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:501
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s 有效安裝"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:496
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "少於 10"

#. translators: number of millions of installs.
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:492
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "%s 百萬以上"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:485
msgid "ratings"
msgstr "評分"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:470
msgid "More Details"
msgstr "更多資訊"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:442
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your version of PHP."
msgstr "此外掛程式不適用於你的 PHP 版本。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:433
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your version of WordPress."
msgstr "此外掛程式不適用於你的 WordPress 版本。"

#. translators: %s: "Update PHP" page URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:427
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:446
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">進一步瞭解更新 PHP</a>。"

#. translators: %s: "Update WordPress" screen URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:421
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:437
msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">請更新 WordPress</a>。"

#. translators: 1: "Update WordPress" screen URL, 2: "Update PHP" page URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:413
msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">請更新 WordPress</a>，然後<a href=\"%2$s\">進一步瞭解更新 PHP</a>。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:409
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "此外掛程式不適用於你的 WordPress 和 PHP 版本。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:381
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"

#. translators: %s: plugin name
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:367
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "網路啟用 %s"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:365
msgid "Network Activate"
msgstr "網路啟用"

#. translators: %s: plugin name
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:354
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "啟用 %s"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:349
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "啟用"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:339
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"

#. translators: %s: plugin name and version
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:337
msgid "Update %s now"
msgstr "立即更新 %s"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:323
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "無法安裝"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:318
msgid "Install Now"
msgstr "立即安裝"

#. translators: %s: plugin name and version
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:316
msgid "Install %s now"
msgstr "立即安裝 %s"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:198
msgid "For even more of our WordPress plugins, please <a href=\"https://profiles.wordpress.org/automattic/#content-plugins\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_wporg_profile\">take a look at our WordPress.org profile</a>."
msgstr "如需進一步瞭解 WordPress 外掛程式，請<a href=\"https://profiles.wordpress.org/automattic/#content-plugins\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_wporg_profile\">查看 WordPress.org 設定檔</a>。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:190
msgid "Popular WordPress services by Automattic"
msgstr "Automattic 提供的熱門 WordPress 服務"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:182
msgid "Come work with us"
msgstr "與我們合作"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:167
msgid "We strive to live by the <a href=\"https://automattic.com/creed/\" target=\"_blank\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_creed\" rel=\"noopener noreferrer\">Automattic Creed</a>."
msgstr "我們透過 <a href=\"https://automattic.com/creed/\" target=\"_blank\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_creed\" rel=\"noopener noreferrer\">Automattic Creed</a> 努力經營。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:161
msgid "We believe in Open Source and the vast majority of our work is available under the GPL."
msgstr "我們深信開放原始碼是正確的選擇，我們絕大多數的工作都採用通用公共授權 (GPL)。"

#. translators: first placeholder is the number of Automattic employees. The
#. second is the number of countries of origin
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:152
msgid "We’re a distributed company with over %1$s Automatticians in more than %2$s countries speaking at least %3$s different languages. Our common goal is to democratize publishing so that anyone with a story can tell it, regardless of income, gender, politics, language, or where they live in the world."
msgstr "我們的分公司遍布全球超過 %2$s 個國家/地區，擁有超過 %1$s 名 Automattic 團隊成員，至少使用 %3$s 種不同的語言。我們共同的目標是讓人人皆可發表內容，擺脫收入、性別、政治、語言或居住地的限制，讓任何有故事的人都能有機會述說。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:144
msgid "Learn more about us."
msgstr "深入瞭解我們。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:142
msgid "We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup, and more. We believe in making the web a better place."
msgstr "我們是各大網路服務的幕後團隊，包括 WordPress.com、WooCommerce、Jetpack、Simplenote、Longreads、VaultPress、Akismet、Gravatar、Crowdsignal、Cloudup。我們致力於讓網路變得更美好。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:136
msgid "Meet the Automattic team"
msgstr "認識 Automattic 團隊"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:98
msgid "Back to Jetpack Dashboard"
msgstr "返回 Jetpack 儀表板"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:371
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:45 _inc/build/admin.js:68
msgid "About Jetpack"
msgstr "關於 Jetpack"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1418
msgid "Could not retrieve Backup & Scan data."
msgstr "無法擷取備份和掃描資料。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1402
msgid "Backup & Scan data correctly received."
msgstr "已正確接收備份和掃描資料。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1249
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1313
msgid "All connection tests passed."
msgstr "已通過所有連結測試。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:900
msgid "Site is under construction and cannot be verified"
msgstr "網站建置中，無法驗證"

#. translators: %s: get_permission_check()
#. translators: %s: get()
#. translators: %s: update_permission_check()
#. translators: %s: update()
#. translators: %s: get_schema()
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:178
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:190
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:203
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:216
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:246
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "必須覆寫「%s」方法。"

#. translators: %s: the name of an API response field
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:155
msgid "You are not allowed to access the '%s' field."
msgstr "你不可存取「%s」欄位。"

#. translators: %s: get_permission_check()
#. translators: %s: update_permission_check()
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:123
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:153
msgid "Method '%s' must return either true or WP_Error."
msgstr "「%s」方法必須傳回 true 或 WP_Error。"

#. translators: %s: object_type
#. translators: %s: field_name
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:23
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:29
msgid "Property '%s' must be overridden."
msgstr "必須覆寫「%s」屬性。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/attachment-fields-videopress.php:53
msgid "Unique VideoPress ID"
msgstr "專屬 VideoPress ID"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to access Publicize data for this post."
msgstr "抱歉，你無法存取此文章的 Publicize 資料。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:103
msgid "Whether `enable` can be changed for this post/connection"
msgstr "此文章/連結是否可以變更「啟用」狀態"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:97
msgid "Whether Publicize has already finished sharing for this post"
msgstr "Publicize 是否已完成文章分享作業"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:92
msgid "Whether to share to this connection"
msgstr "是否要分享至此連結"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:66
msgid "URL for refreshing the Connection to the Publicize Service"
msgstr "用於重新整理 Publicize 服務連結的 URL"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:62
msgid "Message instructing the user to refresh their Connection to the Publicize Service"
msgstr "指示使用者重新整理 Publicize 服務連結的訊息"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:58
msgid "Can the current user refresh the Publicize Connection?"
msgstr "目前的使用者是否可以重新整理 Publicize 連結？"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:54
msgid "Publicize Connection success or error message"
msgstr "Publicize 連結成功或錯誤訊息"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:50
msgid "Did the Publicize Connection test pass?"
msgstr "是否通過 Publicize 連結測試？"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:157
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:207
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:251
msgid "Could not connect to WordPress.com"
msgstr "無法連線至 WordPress.com"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:155
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:205
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:249
msgid "Please connect your user account to WordPress.com"
msgstr "請將你的使用者帳號連接至 WordPress.com"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:135
msgid "Creating product has failed."
msgstr "建立產品已失敗。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:122
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:182
msgid "Please set up a Stripe account for this site first"
msgstr "請先為此網站設定一個 Stripe 帳號"

#: _inc/lib/class-jetpack-instagram-gallery-helper.php:109
#: _inc/lib/class-jetpack-tweetstorm-helper.php:1685
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-search.php:56
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-mailchimp.php:82
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-mailchimp.php:113
msgid "Sorry, something is wrong with your Jetpack connection."
msgstr "很抱歉，你的 Jetpack 連結發生問題。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:285
msgid "Can't connect to Mapbox"
msgstr "無法連結 Mapbox"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:247
msgid "Invalid Service"
msgstr "服務無效"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:199
msgid "API key deleted successfully."
msgstr "API 金鑰已成功刪除。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:172
msgid "API key updated successfully."
msgstr "API Key 已成功更新。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:170
msgid "Invalid API Key"
msgstr "API 金鑰無效"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:138
msgid "API key retrieved successfully."
msgstr "API 金鑰已成功擷取。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:99
msgid "User friendly message"
msgstr "使用者便於使用的訊息"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:91
msgid "The API key used by the service. Empty if none has been set yet"
msgstr "服務所用的 API 金鑰。若尚未設定，則為空白"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:87
msgid "The name of the service in question"
msgstr "詢問的服務名稱"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:69
msgid "The URL used to connect to the Publicize Service"
msgstr "用於連結至 Publicize 服務的 URL"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:65
msgid "Human readable label for the Publicize Service"
msgstr "Publicize 服務的易讀標籤"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/gutenberg-available-extensions.php:52
msgid "Reason for the extension not being available"
msgstr "擴充功能無法使用的原因"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/gutenberg-available-extensions.php:48
msgid "Whether the extension is available"
msgstr "該擴充功能是否能夠使用"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:161
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:198
msgid "Sorry, you are not allowed to access Publicize data on this site."
msgstr "抱歉，你無法存取此網站的 Publicize 資料。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:122
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:150
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:187
msgid "Sorry, Publicize is not available on your site right now."
msgstr "很抱歉，你的網站目前無法使用 Publicize。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:82
msgid "Is this connection available to all users?"
msgstr "此連結是否開放所有使用者使用？"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:86
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:70
msgid "Username of the connected account"
msgstr "已連結帳號的使用者名稱"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:80
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:61
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:66
msgid "Alphanumeric identifier for the Publicize Service"
msgstr "Publicize 服務的英數字元識別碼"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:74
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:62
msgid "Unique identifier for the Publicize Connection"
msgstr "Publicize 連結的單一識別碼"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2546
msgid "Custom ads.txt entries"
msgstr "自訂 ads.txt 項目"

#: class.jetpack-connection-banner.php:454
#: class.jetpack-connection-banner.php:458
msgid "Built-in Performance"
msgstr "內建效能"

#: class.jetpack-connection-banner.php:413
msgid "Activate essential WordPress security and performance tools by setting up Jetpack"
msgstr "設定 Jetpack 以啟動必要的 WordPress 安全性和效能工具"

#: class.jetpack-connection-banner.php:285
msgid "Activate site accelerator tools and watch your page load times decrease—we’ll optimize your images and serve them from our own powerful global network of servers, and speed up your mobile site to reduce bandwidth usage."
msgstr "啟用網站加速工具，縮短你的頁面載入時間；我們會將你的影像最佳化，並透過我們強大的伺服器全球網路提供服務，以加速你的行動網站，同時降低頻寬使用量。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:274
msgid "Jetpack protects you against brute force attacks and unauthorized logins. Basic protection is always free, while premium plans add unlimited backups of your whole site, spam protection, malware scanning, and automated fixes."
msgstr "Jetpack 可確保你不會遭受暴力破解攻擊及未經授權的登入。基本的防護一律免費，進階級方案則會加入整個網站內容的無限次數備份、垃圾郵件防護、惡意軟體掃描，以及自動化修正。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:270
msgid "Simplify your site security and performance with Jetpack"
msgstr "透過 Jetpack 簡化網站安全性與效能"

#: class.jetpack-connection-banner.php:257
#: class.jetpack-connection-banner.php:331
msgid "Jetpack premium services offer even more powerful performance, security, and revenue tools to help you keep your site safe, fast, and help generate income."
msgstr "Jetpack 進階版服務提供更強大的效能、安全性和收益工具，協助你確保網站安全又快速，並且產生收益。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:224
msgid "You’re almost done. Set up Jetpack to enable powerful security and performance tools for WordPress."
msgstr "快完成了。設定 Jetpack 以啟用適用於 WordPress 的強大安全性與效能工具。"

#: class.jetpack-admin.php:311 _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:66
msgid "Debugging Center"
msgstr "偵錯中心"

#: class.jetpack-network.php:417
msgid "Site connection failed!"
msgstr "網站連結失敗！"

#. Translators: placeholders are links.
#: functions.global.php:244
msgid "By clicking the <strong>Set up Jetpack</strong> button, you agree to our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">share details</a> with WordPress.com."
msgstr "按一下<strong>「設定 Jetpack」</strong>按鈕，即表示你同意我們的<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">服務條款</a>，並同意與 WordPress.com <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">分享詳細資料</a>。"

#: modules/likes.php:632
msgid "Are Likes enabled?"
msgstr "是否已啟用按讚功能？"

#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:313
msgid "Underline"
msgstr "底線"

#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:312
msgid "Justify"
msgstr "分散對齊"

#: modules/copy-post.php:314
msgid "Copy"
msgstr "複製"

#: modules/copy-post.php:313
msgid "Copy this post."
msgstr "複製此文章。"

#: modules/plugin-search.php:493
msgid "Enable"
msgstr "啓用"

#: modules/plugin-search.php:354
msgctxt "Jetpack: Module Name"
msgid "Jetpack: %s"
msgstr "Jetpack：%s"

#: modules/plugin-search.php:277
msgid "Keep your visitors and search engines happy by stopping comment and contact form spam with Akismet."
msgstr "使用 Akismet 阻擋留言和聯絡表單中的垃圾訊息，訪客滿意之餘，也能減少搜尋引擎的負擔。"

#: modules/plugin-search.php:231 modules/plugin-search.php:536
msgid "Hide this suggestion"
msgstr "隱藏此建議"

#: modules/plugin-search.php:226
msgid "Learn more about these suggestions."
msgstr "深入瞭解這些建議。"

#: modules/plugin-search.php:222
msgid "This suggestion was made by Jetpack, the security and performance plugin already installed on your site."
msgstr "此建議是由 Jetpack 提供，Jetpack 是安全性和效能外掛程式，已安裝於你的網站。"

#: modules/plugin-search.php:220
msgid "Activating"
msgstr "啟用中"

#: modules/plugin-search.php:217
msgid "Activate Module"
msgstr "啟用模組"

#: modules/plugin-search.php:215
msgid "by Jetpack (installed)"
msgstr "由 Jetpack 提供技術支援 (已安裝)"

#: modules/plugin-search.php:151
msgid "The card could not be dismissed"
msgstr "無法關閉這張卡片"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:607
msgid "Are sharing buttons enabled?"
msgstr "是否已啟用分享按鈕？"

#. translators: %1$s is the name of a deprecated Sharing Service like "Google+"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:331
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:484
msgid "%1$s has shut down"
msgstr "%1$s 已終止服務"

#. translators: %1$s is the name of a deprecated Sharing Service like "Google+"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:185
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:325
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:486
msgid "The %1$s service has shut down. This sharing button is not displayed to your visitors and should be removed."
msgstr "%1$s 服務已終止營運。此分享按鈕不會再向訪客顯示，且應加以移除。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2496
msgid "Select one"
msgstr "選取一個"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2493
msgid "Choose one"
msgstr "選擇一個"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2490
msgid "Choose several"
msgstr "選擇多個"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2481 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Phone"
msgstr "電話"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:80
msgid "You can verify your site using the <a href=\"%s\">\"Site verification\" tool in Jetpack Settings</a>."
msgstr "你可以使用 <a href=\"%s\">Jetpack 設定中的「網站驗證工具」</a>驗證你的網站。"

#: modules/module-headings.php:219
msgctxt "Module Description"
msgid "Provides additional widgets for use on your site."
msgstr "提供可在網站上使用的其他小工具。"

#: modules/module-headings.php:209
msgctxt "Module Description"
msgid "Save on hosting storage and bandwidth costs by streaming fast, ad-free video from our global network."
msgstr "我們的全球網路提供快速串流的無廣告影片，可節省託管儲存空間和頻寬費用。"

#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with daily or real-time backups and automated virus scanning and threat detection."
msgstr "採取行動保護網站，例如每日備份或即時備份、自動掃描病毒、偵測威脅。"

#: modules/module-headings.php:198
msgctxt "Module Name"
msgid "Backups and Scanning"
msgstr "備份與掃描"

#: modules/module-headings.php:164
msgctxt "Module Description"
msgid "Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media embeds rather gracefully."
msgstr "簡碼是可讓你從熱門網站新增媒體的 WordPress 特定標記，但這不再是必要功能，因為編輯器現已能夠輕鬆處理媒體內嵌項目。"

#: modules/module-headings.php:139
msgctxt "Module Description"
msgid "Publicize makes it easy to share your site’s posts on several social media networks automatically when you publish a new post."
msgstr "Publicize 讓你在發表新文章時，能自動在多個社交媒體網路上輕鬆分享你的網站文章。"

#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Description"
msgid "Mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving your site’s performance with no additional load on your servers."
msgstr "提供免費又快速的圖片 CDN 鏡映及圖片顯示功能，不僅不會額外增加伺服器負載，還能提升網站效能。"

#: modules/module-headings.php:123
msgctxt "Module Name"
msgid "Image CDN"
msgstr "圖片 CDN"

#: modules/module-headings.php:119
msgctxt "Module Description"
msgid "Jetpack’s Site Accelerator loads your site faster by optimizing your images and serving your images and static files from our global network of servers."
msgstr "Jetpack 的「網站加速器」會將圖片最佳化，並透過我們的全球伺服器網路提供圖片和靜態檔案，加快網站載入的速度。"

#: modules/module-headings.php:118
msgctxt "Module Name"
msgid "Asset CDN"
msgstr "資產 CDN"

#: modules/module-headings.php:109
msgctxt "Module Description"
msgid "Jetpack’s downtime monitoring will continuously watch your site and alert you the moment that downtime is detected."
msgstr "Jetpack 的停機時間監控功能可持續監控你的網站，並在偵測到停機時立即向你發出警示。"

#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Speed up your site and create a smoother viewing experience by loading images as visitors scroll down the screen, instead of all at once."
msgstr "在訪客捲動畫面時載入圖片，而非一次全部載入，藉此加快網站速度，提供更順暢的瀏覽體驗。"

#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Description"
msgid "Use the LaTeX markup language to write mathematical equations and formulas"
msgstr "使用 LaTeX 標記語言編寫數學公式與方程式"

#: modules/module-headings.php:54
msgctxt "Module Description"
msgid "Adds options for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom image width."
msgstr "新增 CSS 前置處理器使用、停用佈景主題 CSS 或自訂圖片寬度的選項。"

#: modules/module-headings.php:43
msgctxt "Module Name"
msgid "Copy Post"
msgstr "複製文章"

#: modules/module-headings.php:39
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a customizable contact form to any post or page using the Jetpack Form Block."
msgstr "使用 Jetpack 表單區塊，將可自訂的聯絡表單新增至任何文章或網頁。"

#: modules/module-info.php:873
msgid "Create a new post based on an existing post."
msgstr "以現有文章為基礎建立新文章。"

#: modules/module-info.php:853
msgid ""
"Our asset CDN is a site acceleration service.\n"
"\t\tThat means that we host static assets like JavaScript and CSS shipped with WordPress Core and Jetpack from our servers, alleviating the load on your server."
msgstr ""
"我們的資產 CDN 是網站加速服務。\n"
"\t\t這表示我們會從我們的伺服器託管 JavaScript 和 CSS 這類 WordPress Core 和 Jetpack 隨附的靜態資產，以減輕你伺服器的負載。"

#: modules/module-info.php:834
msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments."
msgstr "為留言新增「讚」按鈕，讓訪客能提高參與程度。"

#: modules/module-info.php:397
msgid ""
"Quickly access your Stats, Notifications, Posts and more on WordPress.com.\n"
"\t\tThe Toolbar is displayed for any user on the site that is connected to WordPress.com."
msgstr ""
"在 WordPress.com 快速存取你的統計資料、通知、文章等資訊。\n"
"\t\t連結 WordPress.com 網站上的任何使用者都會看到此工具列。"

#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:352
msgid "Your contribution"
msgstr "你的貢獻"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:182
msgctxt "10 posts published by John on May 30, 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l on %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l on %3$s"
msgstr[0] "%2$l 在 %3$s 發表了 %1$s 篇文章"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:169
msgctxt "10 posts publishes by John during May 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l during %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l during %3$s"
msgstr[0] "%2$l 在 %3$s 發表了 %1$s 篇文章"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:159
msgctxt "10 posts published by John in the year 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l in the year %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l in the year %3$s"
msgstr[0] "%2$l 在 %3$s 年發表了 %1$s 篇文章"

#: modules/subscriptions/views.php:743
msgid "Show total number of followers? (%s follower)"
msgid_plural "Show total number of followers? (%s followers)"
msgstr[0] "顯示關注者總人數？(%s 位關注者)"

#: modules/subscriptions/views.php:732
msgid "Follow Button Text:"
msgstr "關注按鈕文字："

#: modules/subscriptions/views.php:724
msgid "Optional text to display to non-WordPress.com users:"
msgstr "向非 WordPress.com 使用者顯示的選用文字："

#: modules/subscriptions/views.php:716
msgid "Optional text to display to logged in WordPress.com users:"
msgstr "向登入 WordPress.com 使用者顯示的選用文字："

#: modules/subscriptions/views.php:708
msgid "Widget title for followers:"
msgstr "提供給關注者的小工具標題："

#: modules/subscriptions/views.php:700
msgid "Widget title for non-followers:"
msgstr "提供給非關注者的小工具標題："

#: modules/subscriptions/views.php:659
msgid "Click to follow this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "按一下以關注此網誌，並透過電子郵件接收新文章通知。"

#: modules/subscriptions/views.php:658
msgid "Follow"
msgstr "關注"

#: modules/subscriptions/views.php:657
msgid "Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "輸入電子郵件地址以關注此網誌，並透過電子郵件接收新文章通知。"

#: modules/subscriptions/views.php:656
msgid "You are following this blog"
msgstr "你正在關注此網誌"

#: modules/subscriptions/views.php:655
msgid "Follow Blog via Email"
msgstr "透過電子郵件關注網誌"

#. translators: %s: number of folks following the blog
#: modules/subscriptions/views.php:334 modules/subscriptions/views.php:352
msgid "Join %s other follower"
msgid_plural "Join %s other followers"
msgstr[0] "加入其他 %s 位關注者"

#: modules/subscriptions/views.php:279
msgid "You are following this blog (<a href=\"%s\">manage</a>)."
msgstr "你正在關注此網誌 (<a href=\"%s\">管理</a>)。"

#: modules/subscriptions/views.php:276
msgid "You are following this blog, along with %s other amazing person (<a href=\"%s\">manage</a>)."
msgid_plural "You are following this blog, along with %s other amazing people (<a href=\"%s\">manage</a>)."
msgstr[0] "你正在關注此網誌，關注者還有其他 %s 位優秀的朋友 (<a href=\"%s\">管理</a>)。"

#: modules/subscriptions/views.php:250
msgid "Congrats, you&rsquo;re subscribed! You&rsquo;ll get an email with the details of your subscription and an unsubscribe link."
msgstr "恭喜，你已訂閱成功！你會收到一封電子郵件，信中將附上訂閱的詳細資訊及取消訂閱的連結。"

#: modules/subscriptions/views.php:245
msgid "You have a pending subscription already; we just sent you another email. Click the link or <a href=\"https://en.support.wordpress.com/contact/\">contact us</a> if you don&rsquo;t receive it."
msgstr "你有一項待審核的訂閱；我們已傳送另一封電子郵件通知給你。若未收到，請按一下連結或<a href=\"https://en.support.wordpress.com/contact/\">聯絡我們</a>。"

#: modules/subscriptions/views.php:240
msgid "You&rsquo;re already subscribed to this site."
msgstr "你已訂閱此網站。"

#: modules/subscriptions/views.php:235
msgid "Because there are many pending subscriptions for this email address, we have blocked the subscription. Please <a href=\"%s\">activate or delete</a> pending subscriptions before attempting to subscribe."
msgstr "由於此電子郵件地址有許多待審核的訂閱，因此我們已封鎖這些訂閱項目。請<a href=\"%s\">啟用或刪除</a>待審核的訂閱後，再嘗試訂閱該項目。"

#: modules/subscriptions/views.php:230
msgid "You already have several pending email subscriptions. Approve or delete a few through your <a href=\"https://subscribe.wordpress.com/\">Subscription Manager</a> before attempting to subscribe to more blogs."
msgstr "你有好幾項電子郵件訂閱仍待核准。請先透過<a href=\"https://subscribe.wordpress.com/\">訂閱管理器</a>核准或刪除幾項訂閱，再嘗試訂閱其他網誌。"

#: modules/subscriptions/views.php:225
msgid "Subscriptions have been blocked for this email address."
msgstr "此電子郵件地址的訂閱項目已遭封鎖。"

#: modules/subscriptions/views.php:220
msgid "Thanks for subscribing! You&rsquo;ll get an email with a link to confirm your subscription. If you don&rsquo;t get it, please <a href=\"https://en.support.wordpress.com/contact/\">contact us</a>."
msgstr "感謝訂閱！你會收到附有訂閱確認連結的電子郵件。若未收到電子郵件，請<a href=\"https://en.support.wordpress.com/contact/\">聯絡我們</a>。"

#: modules/publicize/ui.php:493 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Go to Sharing settings"
msgstr "前往「分享」設定"

#. translators: %s is the name of a Pubilicize service like "LinkedIn"
#: modules/publicize/ui.php:483
msgid "Your %s connection needs to be reauthenticated to continue working – head to Sharing to take care of it."
msgstr "你的 %s 連結需要重新驗證才能繼續使用，請前往「分享」以解決問題。"

#: modules/publicize/ui.php:110
msgid "Publicize Settings"
msgstr "Publicize 設定"

#: modules/publicize/ui.php:102
msgid "We've made some updates to Publicize. Please visit the <a href='%s' class='jptracks' data-jptracks-name='legacy_publicize_settings'>WordPress.com sharing page</a> to manage your publicize connections or use the button below."
msgstr "我們對 Publicize 完成了幾項更新。請前往 <a href='%s' class='jptracks' data-jptracks-name='legacy_publicize_settings'>WordPress.com 分享頁面</a>管理你的 Publicize 連結，或使用下方按鈕。"

#: modules/publicize/ui.php:98
msgid "Connect social media services to automatically share new posts."
msgstr "連結社交媒體服務以自動分享新文章。"

#: modules/publicize/publicize.php:872
msgid "The message to use instead of the title when sharing to Publicize Services"
msgstr "分享至 Publicize 服務時，用來替代標題的訊息"

#: modules/publicize/publicize.php:535 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Your LinkedIn connection needs to be reauthenticated to continue working – head to Sharing to take care of it."
msgstr "你的 LinkedIn 連結需要重新驗證才能繼續使用，請前往「分享」以解決問題。"

#: modules/publicize/publicize.php:527
msgid "Please select a Facebook Page to publish updates."
msgstr "請選取 Facebook 粉絲專頁以發表更新。"

#: modules/sso.php:195 _inc/build/admin.js:48
msgid "Secure Sign On"
msgstr "安全登入"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:379
msgid "Simple payments; status."
msgstr "輕鬆付款；狀態。"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:371
msgid "Simple payments button; paypal email."
msgstr "輕鬆付款按鈕；paypal 電子郵件。"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:362
msgid "Simple payments; allow multiple items"
msgstr "輕鬆付款；允許多個項目"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:353
msgid "Simple payments; text with \"Buy\" or other CTA"
msgstr "輕鬆付款；包含「購買」或其他 CTA 的文字"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:344
msgid "Simple payments; currency code."
msgstr "輕鬆付款；貨幣代碼。"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:335
msgid "Simple payments; price."
msgstr "輕鬆付款；價格。"

#: modules/sitemaps/sitemaps.php:157
msgid "No sitemap found. Please try again later."
msgstr "找不到網站地圖。請稍後再試一次。"

#. translators: %s is a human_time_diff until next sitemap generation.
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:198 modules/sitemaps/sitemaps.php:161
msgid "No sitemap found. The system will try to build it again in %s."
msgstr "找不到網站地圖。系統會嘗試在 %s後重新建立。"

#: modules/sitemaps/sitemap-builder.php:153
msgid "Jetpack can not load necessary XML manipulation libraries. Please ask your hosting provider to refer to our server requirements at https://jetpack.com/support/server-requirements/ ."
msgstr "Jetpack 無法載入必要的 XML 操作程式庫。請你的主機服務提供者參閱我們的伺服器需求，網址為：https://jetpack.com/support/server-requirements/。"

#: modules/widgets/simple-payments.php:324 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Invalid price"
msgstr "價格無效"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:218
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:221
msgid "RSS - "
msgstr "RSS -"

#: modules/widgets/search.php:301
msgid "Jetpack Search not supported in Offline Mode"
msgstr "離線模式下不支援 Jetpack Search"

#: modules/widgets/blog-stats.php:153
msgid "There was an issue retrieving stats. Please try again later."
msgstr "擷取統計資料時發生問題。請稍後再試一次。"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:582
msgid "The following settings will impact all related posts on your site, except for those you created via the block editor:"
msgstr "以下設定將會對網站上所有相關文章造成影響，只有透過區塊編輯器建立的文章例外："

#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:178
msgid "Plugin Settings"
msgstr "外掛程式設定"

#: modules/shortcodes/crowdsignal.php:339
msgid "Take Our Poll"
msgstr "接受我們的問卷調查"

#: modules/shortcodes/unavailable.php:77
msgid "Lytro has been shut down since March 2019."
msgstr "自 2019 年 3 月起已關閉 Lytro。"

#: modules/shortcodes/unavailable.php:76
msgid "The Email Subscribe shortcode is now available as a block in the Block editor."
msgstr "現已推出電子郵件訂閱簡碼，可在區塊編輯器中做為區塊使用。"

#: modules/shortcodes/unavailable.php:75
msgid "The Google Video embed service is not available anymore, it has been replaced by YouTube."
msgstr "已不再提供 Google Video 內嵌服務，現由 YouTube 取代。"

#: modules/shortcodes/unavailable.php:73
msgid "The Digg API was shut down in 2014."
msgstr "Digg API 已於 2014 年關閉。"

#: modules/shortcodes/gist.php:138
msgid "The Gist ID you provided is not valid. Please try a different one."
msgstr "你提供的 Gist ID 無效。請改用其他 Gist ID。"

#: modules/shortcodes/gist.php:126
msgid "Please specify a Gist URL or ID."
msgstr "請指定一個 Gist URL 或 ID。"

#: modules/stats.php:1416
msgid "View all stats"
msgstr "檢視所有統計資料"

#. translators: Placeholder is a Jetpack logo.
#: class.jetpack.php:6947
msgid "Stats <span>by %s</span>"
msgstr "<span>依 %s 找到的</span>統計資料"

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:5931
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "你的網站誤將從 http 至 https 的重新導向雙重編碼。這是為了避免 Jetpack 驗證連線。請造訪我們的<a href=\"%s\">支援頁面</a>，以瞭解如何解決此問題的詳細資訊。"

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1736
msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Offline Mode</a>:"
msgstr "處於<a href=\"%s\" target=\"_blank\">離線模式</a>："

#: class.jetpack.php:1719
msgid "The jetpack_development_mode filter is set to true."
msgstr "Jetpack_development_mode 篩選條件設為 true。"

#: class.jetpack.php:1712
msgid "The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "已在 wp-config.php 或其他位置定義 JETPACK_DEV_DEBUG 常數。"

#: modules/widgets/simple-payments.php:309
msgid "Invalid parameters."
msgstr "無效的參數。"

#: modules/widgets/simple-payments/admin-warning.php:9
msgid "Your plan doesn't include Pay with PayPal. <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Learn more and upgrade</a>."
msgstr "你的方案不包括「使用 PayPal 支付」。<a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">瞭解詳情並升級</a>。"

#: modules/publicize/ui.php:325
msgid "Update Your Sharing Settings"
msgstr "更新你的「分享設定」"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:539
msgid "<a class=\"button\" href=\"%s\" target=\"%s\">Create a Facebook page</a> to get started."
msgstr "<a class=\"button\" href=\"%s\" target=\"%s\">建立 Facebook 粉絲專頁</a>即可開始使用。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:494
msgid "Facebook supports Publicize connections to Facebook Pages, but not to Facebook Profiles. <a href=\"%s\">Learn More about Publicize for Facebook</a>"
msgstr "Facebook 支援使用 Publicize 連結到 Facebook 粉絲專頁，但不支援連結到 Facebook 個人檔案。<a href=\"%s\">深入瞭解 Facebook 專用 Publicize</a>"

#: class.jetpack-cli.php:2065
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection.  Type \"yes\" to continue."
msgstr "你確定嗎？修改此選項可能會中斷 Jetpack 連線。輸入「yes」以繼續。"

#: class.jetpack-cli.php:2063
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:"
msgstr "你確定嗎？此動作無法復原。輸入「yes」以繼續："

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:99
msgid "(Only administrators will see this message.)"
msgstr "(只有管理員會看到此訊息。)"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:98
msgid "The Twitter Timeline widget can't display tweets based on searches or hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID to a Twitter username. Otherwise, delete this widget."
msgstr "「Twitter 時間軸」小工具無法根據搜尋或主題標籤顯示推文。如要改為顯示簡單的推文清單，請將小工具 ID 變更為 Twitter 使用者名稱。否則，請刪除此小工具。"

#: modules/widgets/simple-payments.php:328 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "We want to make sure payments reach you, so please add an email address."
msgstr "我們想確認你是否已收到付費款項，因此請新增電子郵件地址。"

#: modules/widgets/simple-payments.php:317
msgid "Everything comes with a price tag these days. Please add a your product price."
msgstr "如今，一切事物都帶有標價。請新增你的產品價格。"

#: modules/widgets/simple-payments.php:313
msgid "People need to know what they're paying for! Please add a brief title."
msgstr "使用者必須知道自己付款買了什麼！請新增簡短標題。"

#: modules/widgets/simple-payments.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this item? It will be disabled and removed from all locations where it currently appears."
msgstr "你確定要刪除這個項目嗎？系統會停用此項目，並將其從所有目前出現的位置移除。"

#. Translators: placeholder is a link to the customizer.
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:194
msgid "This widget adds a payment button of your choice to your sidebar. To create or edit the payment buttons themselves, <a href=\"%s\">use the Customizer</a>."
msgstr "這個小工具會在側邊欄新增你所選擇的付款按鈕。若要自行建立或編輯付款按鈕，請<a href=\"%s\">使用自訂工具</a>。"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:177
msgid "Delete Product"
msgstr "刪除產品"

#. Translators: placeholders are a link to Paypal website and a target
#. attribute.
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:160
msgid "This is where PayPal will send your money. To claim a payment, you'll need a <a href=\"%1$s\" %2$s>PayPal account</a> connected to a bank account."
msgstr "PayPal 會將款項傳送至此處。若要領取款項，你必須將 <a href=\"%1$s\" %2$s>PayPal 帳號</a>綁定一個銀行帳戶。"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:142
msgid "Allow people to buy more than one item at a time."
msgstr "讓買家可一次購買多項商品。"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:98 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Remove image"
msgstr "移除圖片"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:94
msgid "Select an image"
msgstr "選取圖片"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:92
msgid "Product image"
msgstr "商品圖片"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:88
msgid "For example: event tickets, charitable donations, training courses, coaching fees, etc."
msgstr "例如︰活動售票、慈善捐款、訓練課程、教練費用等。"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:78
msgid "What is this payment for?"
msgstr "此款項的用途為何？"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:42
msgid "Edit Selected"
msgstr "編輯所選項目"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:37
msgid "Looks like you don't have any products. You can create one using the Add New button below."
msgstr "你似乎沒有任何產品。你可以使用下方的「新增」按鈕建立產品。"

#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:549
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:11
msgid "Widget Title"
msgstr "小工具標題"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:269
msgid "Top"
msgstr "頂部"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:258
msgid "Bottom"
msgstr "底部"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:247
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:394
msgctxt "Navigation item"
msgid "Debug"
msgstr "偵錯"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:377
msgctxt "Navigation item"
msgid "Privacy"
msgstr "隱私權"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:374
msgctxt "Navigation item"
msgid "Terms"
msgstr "條款"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:24
msgid "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Security Settings</a> to configure <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Two-step Authentication</a> for your account."
msgstr "需要雙重驗證才能存取此網站。請造訪<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">安全性設定</a>，為帳號設定<a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">雙重驗證</a>。"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:592
msgid "This is an XML News Sitemap generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a>."
msgstr "這是由 <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a> 產生的 XML 新聞網站地圖，專供 <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> 或 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a> 等搜尋引擎使用。"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:452
msgid "This is an XML Video Sitemap generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a>."
msgstr "這是由 <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a> 產生的 XML 影片網站地圖，專供 <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> 或 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a> 等搜尋引擎使用。"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:312
msgid "This is an XML Image Sitemap generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a>."
msgstr "這是由 <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a> 產生的 XML 圖片網站地圖，專供 <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> 或 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a> 等搜尋引擎使用。"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:184
msgid "This is an XML Sitemap Index generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a>."
msgstr "這是由 <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a> 產生的 XML 網站地圖索引，專供 <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> 或 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a> 等搜尋引擎使用。"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:94
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:214
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:334
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:474
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:614
msgid "Generated by <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack for WordPress</a>"
msgstr "由 <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack for WordPress</a> 產生"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:84
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:204
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:324
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:464
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:604
msgid "You can find more information on XML sitemaps at <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">sitemaps.org</a>"
msgstr "你可以在 <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">sitemaps.org</a> 中瞭解更多有關 XML 網站地圖的資訊"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:72
msgid "This is an XML Sitemap generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a>."
msgstr "這是由 <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a> 產生的 XML 網站地圖，專供 <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> 或 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a> 等搜尋引擎使用。"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:478
msgctxt "noun: a quantity of goods or items purchased or sold"
msgid "Order"
msgstr "訂單"

#: modules/shortcodes/wordads.php:70
msgid "The WordAds module is not active"
msgstr "WordAds 模組未啟用"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:64
msgid "Unexpected hostname"
msgstr "未預期的主機名稱"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:218
msgid "Show a thumbnail image where available."
msgstr "顯示可用的縮圖圖片。"

#. translators: Variables are the enclosing link to the settings page
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:418
msgid "This option has moved. You can now manage it %1$shere%2$s."
msgstr "此選項已移動。你現在可在%1$s這裡%2$s加以管理。"

#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers.
#: modules/custom-css/custom-css.php:1068
msgid "Limit width to %1$s pixels for full size images. (<a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">More info</a>.)"
msgstr "全尺寸圖片的寬度限制為 %1$s 像素。(<a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">更多資訊</a>。)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:853
msgid "Show photo metadata (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "在資料可用時，於隨選區顯示相片中繼資料 (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Exif</a>)。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:438
msgid "Security & Backups"
msgstr "安全性與備份"

#: class.jetpack-connection-banner.php:479
msgctxt "a link that closes the modal window that offers to connect Jetpack"
msgid "Not now, thank you."
msgstr "暫時不要，感謝你。"

#. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234.
#: class.jetpack-cli.php:1785
msgid "Publicize connection %d could not be disconnected."
msgstr "無法中斷 Publicize 連結 %d。"

#. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234.
#: class.jetpack-cli.php:1782
msgid "Publicize connection %d has been disconnected."
msgstr "Publicize 連結 %d 已中斷。"

#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1776
msgid "All publicize connections to %s were successfully disconnected."
msgstr "已成功中斷所有 Publicize 連結 %s。"

#: class.jetpack-cli.php:1773
msgid "All publicize connections were successfully disconnected."
msgstr "已成功中斷所有 Publicize 連結。"

#. translators: %1$d is a numeric ID and %2$s is a lowercase string for a
#. social network.
#: class.jetpack-cli.php:1761
msgid "Publicize connection %d could not be disconnected"
msgstr "無法中斷 Publicize 連結 %d"

#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1752
msgid "Disconnecting all connections to %s."
msgstr "中斷所有與 %s 的連結。"

#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1726
msgid "You're about to delete all publicize connections to %s."
msgstr "你即將刪除所有與 %s 的 Publicize 連結。"

#: class.jetpack-cli.php:1723
msgid "You're about to delete all publicize connections."
msgstr "你即將刪除所有 Publicize 連結。"

#: class.jetpack-cli.php:1716
msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect."
msgstr "你必須使用連線 ID 才能中斷連結。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1671
msgid "Could not confirm new owner."
msgstr "無法確認新的擁有者。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1639
msgid "New owner is not connected"
msgstr "新的擁有者未連線"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1631
msgid "New owner is same as current user"
msgstr "新的擁有者與目前的使用者相同"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1623
msgid "New owner is not admin"
msgstr "新的擁有者不是管理員"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2426
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:586 _inc/build/admin.js:48
msgid "Show a thumbnail image where available"
msgstr "顯示可用的縮圖圖片"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2419
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:584 _inc/build/admin.js:48
msgid "Highlight related content with a heading"
msgstr "反白標示含有標題的相關內容"

#: modules/scan/class-admin-bar-notice.php:154 _inc/build/admin.js:68
msgid "View security scan details"
msgstr "檢視安全性掃描詳細資料"

#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:138
msgid ""
"Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use. \n"
"To find out more, including how to control cookies, see here:"
msgstr ""
"隱私權與 Cookie：此網站可使用 Cookie。繼續使用此網站即表示你同意使用 Cookie。\n"
"若要瞭解更多資訊，包括如何控制 Cookie，請參閱此處："

#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:136
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Cookie 政策"

#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:86
msgid "Display a banner for EU Cookie Law and GDPR compliance."
msgstr "顯示橫幅以表示遵循歐盟 Cookie 法律和 GDPR。"

#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:84
msgid "Cookies & Consents Banner"
msgstr "Cookie 和同意聲明橫幅"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:194
msgctxt "action"
msgid "Consent expires after"
msgstr "同意聲明失效時間"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:184
msgid "Visitors must provide consent by clicking the dismiss button when Jetpack Ads is turned on."
msgstr "Jetpack Ads 開啟時，訪客必須點選「關閉」按鈕方可提供同意聲明。"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:132
msgctxt "action"
msgid "Capture consent & hide the banner"
msgstr "擷取同意內容並隱藏橫幅"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:100
msgid "Link text"
msgstr "連結文字"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:88
msgid "For GDPR compliance, please make sure your policy contains <a href=\"%s\" target=\"_blank\">privacy information relating to Jetpack Ads</a>."
msgstr "為了遵循 GDPR，請確定你的政策包含<a href=\"%s\" target=\"_blank\">有關 Jetpack Ads 的隱私權資訊</a>。"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:80
msgid "The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you should create and link to your own cookie statement."
msgstr "預設政策 URL 僅涵蓋 Jetpack 設定的 Cookie。如果你正在執行其他外掛程式、自訂 Cookie 或第三方追蹤技術，則應建立並連結至你自己的 Cookie 聲明。"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:79
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:86
msgid "Caution:"
msgstr "警告："

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:67
msgid "Custom URL:"
msgstr "自訂 URL："

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:45
msgid "Privacy Policy Link"
msgstr "隱私權政策連結"

#. translators: %d: Post ID.
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1190
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1206
msgid "Feedback ID %d could not be removed at this time."
msgstr "目前無法移除意見回饋 ID %d。"

#. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an HTTP
#. status code.
#: class.jetpack-cli.php:1384
msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d."
msgstr "%1$s 要求傳回非 200 回應代碼：%2$d。"

#. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an error
#. code, %3$s is an error message.
#: class.jetpack-cli.php:1372
msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s."
msgstr "%1$s 要求傳回錯誤訊息：(%2$d) %3$s。"

#: modules/widgets/social-media-icons.php:48
msgid "Social Media Icons (Deprecated)"
msgstr "社交媒體圖示 (已過時)"

#: modules/widgets/social-icons.php:683
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS 摘要"

#: modules/widgets/social-icons.php:346
msgid "Account URL"
msgstr "帳號網址"

#: modules/widgets/social-icons.php:315
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "在新分頁中開啟連結"

#: modules/widgets/social-icons.php:309
msgid "View available icons"
msgstr "檢視可用圖示"

#: modules/widgets/social-icons.php:288
msgid "Add an icon"
msgstr "新增圖示"

#: modules/widgets/social-icons.php:259
msgid "Size:"
msgstr "大小："

#: modules/widgets/social-icons.php:34
msgid "Follow Us"
msgstr "關注我們"

#: modules/widgets/social-icons.php:29
msgid "Social Icons"
msgstr "社交圖示"

#: modules/widgets/social-icons.php:22
msgid "Add social-media icons to your site."
msgstr "將社交媒體圖示新增至你的網站。"

#: modules/subscriptions/views.php:168
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox. <br /> You can manage your preferences at <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\">subscribe.wordpress.com</a>"
msgstr "你已訂閱此網站。請檢查你的收件匣。<br />你可以在 <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\">subscribe.wordpress.com</a> 管理喜好設定"

#. translators: Message shown after a post is published
#: modules/subscriptions.php:196
msgid "Post published and sending emails to subscribers."
msgstr "文章已發表，正在傳送電子郵件給訂閱者。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1923
msgid "Click to share on Skype"
msgstr "按一下即可分享至 Skype"

#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1141
msgid "Project published and sharing project on %1$s."
msgstr "專案已發表，正在 %1$s 上分享專案。"

#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1133
msgid "Post published, sending emails to subscribers and sharing post on %1$s."
msgstr "文章已發表，正在傳送電子郵件給訂閱者，並且正在 %1$s 上分享。"

#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1124
msgid "Post published and sharing on %1$s."
msgstr "文章已發表，正在 %1$s 上分享。"

#. translators: Service name is %1$s, and account name is %2$s.
#: modules/publicize/publicize.php:1116
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: modules/publicize/publicize.php:1098
msgid "View project"
msgstr "檢視專案"

#: modules/subscriptions.php:191 modules/publicize/publicize.php:1095
msgid "View post"
msgstr "檢視文章"

#. translators: %s is the name of a custom post type
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:878
msgid "More %s"
msgstr "更多 %s"

#: modules/comments/comments.php:340
msgid "Comment Form"
msgstr "留言表單"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:63
msgid "The requested URL is not an embed."
msgstr "要求的 URL 並非內嵌 URL。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:48
msgid "Only one embed can be rendered at a time."
msgstr "一次只能轉譯一個內嵌 URL。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:44
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:54
msgid "The embed_url parameter must be a valid URL."
msgstr "embed_url 參數必須是有效的 URL。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:36
msgid "Your token must have permission to post on this blog."
msgstr "你的權杖必須擁有在這個網誌上發表文章的權限。"

#: class.jetpack.php:4256
msgid "Could not activate %s"
msgstr "無法啟用 %s"

#. translators: %d is a user ID
#: class.jetpack-cli.php:1300
msgid "Authorized %d."
msgstr "已授權 %d。"

#. translators: %d is a user ID
#: class.jetpack-cli.php:1297
msgid "Authorized %d and activated default modules."
msgstr "已授權 %d 並啟用預設模組。"

#: class.jetpack-cli.php:1275
msgid "A non-empty token argument must be passed."
msgstr "必須傳遞非空白的權杖引數。"

#: class.jetpack-cli.php:1271
msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument."
msgstr "請透過 --使用者全域引數選取要授權的使用者。"

#. translators: %s is the name of a Jetpack module
#: class.jetpack-cli.php:537
msgid "%s could not be activated."
msgstr "%s 無法啟用。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:76
msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan."
msgstr "你的方案不支援要求的 Jetpack 模組。"

#: modules/module-info.php:796
msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users."
msgstr "專為 WooCommerce 和 Jetpack 使用者提供的增強型分析功能。"

#: class.jetpack-cli.php:1114
msgid "Can not cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
msgstr "處於安全模式時無法取消方案。請參閱：https://jetpack.com/support/safe-mode/"

#: _inc/class.jetpack-provision.php:46
msgid "Can not provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
msgstr "處於安全模式時無法佈建方案。請參閱：https://jetpack.com/support/safe-mode/"

#: modules/widgets/search.php:1021
msgid "Maximum number of filters (1-50):"
msgstr "篩選條件數量上限 (1-50)："

#. translators: %1$s is the taxonomy name, %2s is the name of its type to help
#. distinguish between several taxonomies with the same name, e.g. category and
#. tag.
#: modules/widgets/search.php:958
msgctxt "A label for a taxonomy selector option"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: modules/widgets/search.php:808
msgid "Why aren't my filters appearing?"
msgstr "為什麼我的篩選條件並未顯示？"

#: modules/widgets/search.php:802 modules/widgets/search.php:861
msgid "Adding filters requires JavaScript!"
msgstr "新增篩選條件需要使用 JavaScript！"

#: modules/widgets/search.php:797 modules/widgets/search.php:853
msgid "Add a filter"
msgstr "新增篩選條件"

#: modules/widgets/search.php:773
msgid "Default sort order:"
msgstr "預設排序："

#: modules/widgets/search.php:757
msgid "Post types to search (minimum of 1):"
msgstr "可搜尋的發文類型 (最小值為 1)："

#: modules/widgets/search.php:752
msgid "Show sort selection dropdown"
msgstr "顯示排序選擇下拉式選單"

#: modules/widgets/search.php:720 modules/widgets/search.php:833
msgid "Title (optional):"
msgstr "標題 (選填)："

#: modules/widgets/search.php:390
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:91
#: modules/widgets/search.php:205
msgid "Oldest first"
msgstr "最舊的在前"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:90
#: modules/widgets/search.php:204
msgid "Newest first"
msgstr "最新的在前"

#: modules/widgets/search.php:203
#: _inc/build/instant-search/jp-search.bundle.js:1
msgid "Relevance"
msgstr "相關性"

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:89
#: modules/widgets/search.php:203
msgid "Relevance (recommended)"
msgstr "相關性 (推薦)"

#: modules/search/class.jetpack-search-template-tags.php:127
msgid "< Clear Filters"
msgstr "< 清除篩選條件"

#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:236
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Post Types"
msgstr "發文類型"

#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:211
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month"
msgstr "月"

#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:210
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month Updated"
msgstr "更新月"

#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:205
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year"
msgstr "年"

#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:204
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year Updated"
msgstr "更新年"

#: modules/module-info.php:476
msgid ""
"Improve your site's speed by only loading images visible on the screen.\n"
"\t\tNew images will load just before they scroll into view. This prevents viewers\n"
"\t\tfrom having to download all the images on a page all at once, even ones they can't see."
msgstr ""
"只載入畫面上可見的圖片，提升網站讀取速度。\n"
"\t\t新圖片會在他們進入畫面的前一刻載入。這避免訪客\n"
"\t\t必須一次下載頁面上的所有圖片，包括他們看不見的圖片。"

#: modules/module-info.php:456
msgid ""
"Jetpack will optimize your images and serve them from the server location nearest\n"
"\t\tto your visitors. Using our global content delivery network will boost the loading speed of your site."
msgstr ""
"Jetpack 會最佳化你的圖片，並從距離訪客最近的伺服器\n"
"\t\t向訪客提供這些圖片。使用我們的全球內容傳遞網路將可大幅提高網站的載入速度。"

#: _inc/lib/plugins.php:64
msgid "You are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "你不得在此網站安裝外掛程式。"

#: _inc/lib/plugins.php:42
msgid "You are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "你不得在此網站啟用外掛程式。"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:368
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 請審核：「%2$s」"

#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:355
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "目前共有 %s 則留言等待審核。請前往審核面板："

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:321
msgid "Approve it: %s"
msgstr "核准：%s"

#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:291
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一則新的留言等待審核"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:287
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "引用通知摘要："

#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:281
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一則新的引用通知等待審核"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:277
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "引用通知摘要："

#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:271
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一則新的引用通知等待審核"

#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:171 _inc/lib/functions.wp-notify.php:347
msgid "Spam it: %s"
msgstr "標記為垃圾留言：%s"

#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:163 _inc/lib/functions.wp-notify.php:338
msgid "Delete it: %s"
msgstr "刪除：%s"

#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:155 _inc/lib/functions.wp-notify.php:330
msgid "Trash it: %s"
msgstr "移至垃圾桶：%s"

#. translators: %s: URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:140
msgid "Permalink: %s"
msgstr "永久連結：%s"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:125
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 留言：「%2$s」"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:123
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "你可以在此看到該文章的所有留言："

#. translators: %s: Email address
#. translators: 1: Comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:118 _inc/lib/functions.wp-notify.php:296
msgid "Email: %s"
msgstr "電子郵件：%s"

#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:116 _inc/lib/functions.wp-notify.php:294
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "作者：%1$s (IP 位址：%2$s，%3$s)"

#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:114
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的留言"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:110
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 引用通知：「%2$s」"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:108
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章的所有引用通知："

#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:101
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的引用通知"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:97
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 引用通知：「%2$s」"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:95
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章所有的引用通知："

#. translators: %s: Comment Content
#. translators: 1: Comment text
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:94 _inc/lib/functions.wp-notify.php:107
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:122 _inc/lib/functions.wp-notify.php:300
msgid "Comment: %s"
msgstr "留言：%s"

#. translators: %s: Site URL
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:92 _inc/lib/functions.wp-notify.php:105
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:120 _inc/lib/functions.wp-notify.php:276
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:286 _inc/lib/functions.wp-notify.php:298
msgid "URL: %s"
msgstr "URL：%s"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:90 _inc/lib/functions.wp-notify.php:103
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:274 _inc/lib/functions.wp-notify.php:284
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "網站：%1$s (IP 位址：%2$s，%3$s)"

#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:88
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的引用通知"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2672
msgid "Primary language for the site."
msgstr "網站的主要語言。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:299
#: class.jetpack-connection-banner.php:367
#: class.jetpack-connection-banner.php:429
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:10 _inc/build/admin.js:68
msgid "Set up Jetpack"
msgstr "設定 Jetpack"

#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:180
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Minify"
msgstr "極簡化"

#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:179
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Pretty"
msgstr "美觀"

#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:132
msgctxt "Text displayed when there is no information"
msgid "None"
msgstr "無"

#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:130
msgid "Last query information:"
msgstr "最後查詢資訊："

#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:112
msgctxt "displayed in search results when results are cached"
msgid "cache hit"
msgstr "快取命中次數"

#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:31
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:48 class.jetpack.php:7464
#: _inc/build/admin.js:68
msgid "Jetpack Search"
msgstr "Jetpack Search"

#: modules/widgets/social-icons.php:354 modules/widgets/search.php:1036
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: modules/widgets/search.php:994
msgid "Choose an interval:"
msgstr "選擇時間間隔："

#: modules/widgets/search.php:986
msgid "Modified GMT"
msgstr "已修改 GMT"

#: modules/widgets/search.php:983
msgid "Modified"
msgstr "已修改"

#: modules/widgets/search.php:980
msgid "Date GMT"
msgstr "日期 (GMT)"

#: modules/widgets/search.php:974
msgid "Choose a field:"
msgstr "選擇欄位："

#: modules/widgets/search.php:948
msgid "Choose a taxonomy:"
msgstr "選擇分類法："

#: modules/widgets/search.php:936
msgid "Post Type"
msgstr "內容類型"

#: modules/widgets/search.php:933
msgid "Taxonomy"
msgstr "分類法"

#: modules/widgets/search.php:930
msgid "Filter Type:"
msgstr "篩選類型："

#: modules/widgets/search.php:739
msgid "Show search box"
msgstr "顯示搜尋方塊"

#. translators: %s is HTML markup, for a help icon.
#: modules/protect/blocked-login-page.php:639
msgid "%s Get help unlocking your site"
msgstr "%s 取得協助以解鎖你的網站"

#. translators: %s is HTML markup, for a back icon.
#: modules/protect/blocked-login-page.php:627
msgid "%s Back"
msgstr "%s 返回"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:339
msgid "Send email"
msgstr "傳送電子郵件"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:336
msgid "Your email"
msgstr "你的電子郵件"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:324
msgid "<p>Your IP address <code>%2$s</code> has been flagged for potential security violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via email. <a href=\"%3$s\">Learn More</a></p>"
msgstr "<p>你的 IP 位址 <code>%2$s</code> 已標幟為可能違反安全性規範。你可以透過電子郵件傳送特殊連結給自己，以解鎖登入。<a href=\"%3$s\">瞭解更多</a></p>"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:286
msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again."
msgstr "糟糕，我們無法傳送還原電子郵件。請再試一次。"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:284
#: modules/protect/blocked-login-page.php:316
msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "還原指示已傳送至 %s。檢查你的收件匣！"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:262
msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!"
msgstr "糟糕，我們找不到擁有該電子郵件的使用者。請再試一次！"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:214
msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token."
msgstr "糟糕，我們無法驗證還原權杖。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1409
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1492
msgid "Failed fetching rewind data. Try again later."
msgstr "擷取還原資料失敗。請稍後再試一次。"

#: 3rd-party/vaultpress.php:26
msgid "VaultPress is no longer needed and has been deactivated."
msgstr "你已不再需要使用 VaultPress，因此我們已停用該功能。"

#: 3rd-party/vaultpress.php:24
msgid "Jetpack is now handling your backups."
msgstr "現在 Jetpack 將負責處理你的備份作業。"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:294
msgid "Jetpack has locked your site's login page."
msgstr "Jetpack Protect 已鎖定你的網站登入頁面。"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:257
msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!"
msgstr "糟糕，電子郵件地址似乎不正確。請再試一次！"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:231
msgid "You successfully logged out."
msgstr "你已成功登出。"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:153
msgid "The recovery token is not valid for this user."
msgstr "這個還原權杖不適用於這位使用者。"

#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Lazy Images"
msgstr "Lazy Images"

#: class.jetpack-cli.php:1248
msgid "Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your site is set to discourage search engine indexing. Please enable search engine indexing to allow sitemap generation."
msgstr "Jetpack 網站地圖模組處於啟用狀態，但無法使用。如果你的網站設定為不鼓勵搜尋引擎進行索引，就會發生這種情況。請啟用搜尋引擎索引功能，以便產生網站地圖。"

#: class.jetpack-cli.php:1245
msgid "Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you want to work with sitemaps."
msgstr "目前並未啟用 Jetpack 網站地圖模組。如果你想要使用網站地圖，請先啟用模組。"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:296
msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n"
msgstr "正在重設 %s 的 Jetpack 選項...\n"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:133
msgid "Testing connection for %s"
msgstr "正在測試 %s 的連結"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:43
msgid "Checking status for %s"
msgstr "正在檢查 %s 的狀態"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:368 _inc/build/admin.js:68
msgid "Jetpack version"
msgstr "Jetpack 版本"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:916 _inc/build/admin.js:48
#: _inc/build/admin.js:68
msgid "Activity"
msgstr "活動"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:651
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to hours"
msgid "Hours"
msgstr "小時"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:650
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to days"
msgid "Days"
msgstr "天"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:649
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to months"
msgid "Months"
msgstr "月"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:648
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to years"
msgid "Years"
msgstr "年"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:647
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is determined automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"

#. translators: %s is the number of second(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:444
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">second to go.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">seconds to go.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">秒前。</span>"

#. translators: %s is the number of minute(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:432
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">minute to go.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">minutes to go.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">分鐘前。</span>"

#. translators: %s is the number of hour(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:420
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">hour to go.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">hours to go.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">小時前。</span>"

#. translators: %s is the number of days(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:408
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">day to go.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">days to go.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">天前。</span>"

#. translators: %s is the number of month(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:396
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">month to go.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">months to go.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">個月前。</span>"

#. translators: %s is the number of year(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:384
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">year to go.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">years to go.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">年前。</span>"

#. translators: %s is the number of second(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:369
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">second ago.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">seconds ago.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">秒前。</span>"

#. translators: %s is the number of minutes(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:357
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">minute ago.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">minutes ago.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">分鐘前。</span>"

#. translators: %s is the number of hours(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:345
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">hour ago.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">hours ago.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">小時前。</span>"

#. translators: %s is the number of days(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:333
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">day ago.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">days ago.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">天前。</span>"

#. translators: %s is the number of month(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:321
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">month ago.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">months ago.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">個月前。</span>"

#. translators: %s is the number of year(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:309
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">year ago.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">years ago.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">年前。</span>"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1269
msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins"
msgid "Manage"
msgstr "管理"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:161
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:262
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "抱歉，你無法停用此外掛程式。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:109
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:201
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "抱歉，你無法啟用此外掛程式。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:156
msgid "Plugin deactivation is not allowed"
msgstr "不允許停用外掛程式"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:236
msgid "The site is not the main network site"
msgstr "此網站不是主要網路網站"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:232
msgid "Multi network install are not supported."
msgstr "不支援多網路安裝。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:226
msgid "Any autoupdates are explicitly disabled by a site administrator."
msgstr "網站管理員已明確停用所有自動更新。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:221
msgid "File modifications are explicitly disabled by a site administrator."
msgstr "網站管理員已明確停用檔案修改。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:216
msgid "The file permissions on this host prevent editing files."
msgstr "此主機上的檔案權限禁止編輯檔案。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-delete-endpoint.php:59
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "你無法刪除主要網站已啟用的外掛程式。"

#: functions.gallery.php:47
msgid "Type of gallery."
msgstr "圖庫類型。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-widgets-endpoints.php:40
msgid "The requested widget was not found."
msgstr "找不到要求的小工具。"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:753
msgid "Milestone Reached Message"
msgstr "里程碑達成訊息"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:747
msgid "Since your milestone"
msgstr "自里程碑開始"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:735
msgid "Until your milestone"
msgstr "至里程碑結束"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:706
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:709
msgid "Time Unit"
msgstr "時間單位"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:97
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:141
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "繼續閱讀<span class=\"screen-reader-text\">「%s」</span>"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1095
msgid "Send us a message!"
msgstr "請傳送訊息給我們！"

#. translators: this references a page with contact details and possibly a
#. form.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1094
msgctxt "Contact page for your website."
msgid "Contact us"
msgstr "聯絡我們"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1044
msgid "These are the latest posts in %s."
msgstr "這些是 %s 中的最新文章。"

#. translators: this references the page where blog posts are listed.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1043
msgctxt "The blog of a website."
msgid "Blog"
msgstr "網誌"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1026
msgid "Welcome to %s."
msgstr "歡迎使用 %s。"

#. translators: this references the home page of a site, also called front
#. page.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1025
msgctxt "The home page of a website."
msgid "Home Page"
msgstr "首頁"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:984
msgid "The onboarding token couldn't be deleted."
msgstr "無法刪除上線權杖。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:909
msgid "Onboarding failed to process: %s"
msgstr "上線無法處理：%s"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2757
msgid "Not valid onboarding data."
msgstr "不是有效的上線資料。"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:401
msgid "Automatically use first image in post"
msgstr "自動使用文章中的第一張圖片"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:379
msgid "Display on single projects"
msgstr "以單一專案顯示"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291
msgid "Learn more about Featured Images"
msgstr "深入瞭解特色圖片"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:274
msgid "Display comment link"
msgstr "顯示留言連結"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:522
msgid "Simple Payments products"
msgstr "「輕鬆付款」產品"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:521
msgid "Product"
msgstr "產品"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:479
msgid "Simple Payments orders"
msgstr "「輕鬆付款」訂單"

#: modules/shortcodes/recipe.php:243
msgctxt "recipe"
msgid "Source"
msgstr "來源"

#: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:348
msgid "PHP’s XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP’s XML extension."
msgstr "PHP 的 XML 延伸模組無法使用。請聯絡你的主機服務提供者，以啟用 PHP 的 XML 延伸模組。"

#: modules/module-headings.php:148
msgctxt "Module Name"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: modules/module-headings.php:29
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments."
msgstr "為留言新增「讚」按鈕，讓訪客能提高參與程度。"

#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Name"
msgid "Comment Likes"
msgstr "按讚的留言"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:981
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:994
msgid "Site Pages"
msgstr "網站頁面"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:884
msgid "View Site"
msgstr "檢視網站"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:291
msgid "Update Form"
msgstr "更新表單"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:287
msgid "Add Field"
msgstr "新增欄位"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:282
msgid "Contact form fields"
msgstr "聯絡表單欄位"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:278
msgid "Which email address should we send the submissions to?"
msgstr "要將提交內容傳送到哪個電子郵件地址？"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:275
msgid "What would you like the subject of the email to be?"
msgstr "要使用什麼電子郵件主旨？"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:273
msgid "Contact form information"
msgstr "聯絡表單資訊"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:264
msgid "Delete Field"
msgstr "刪除欄位"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:260
msgid "Add new option..."
msgstr "新增選項..."

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:253
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:256
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:257
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:258
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:269
msgid "Delete Option"
msgstr "刪除選項"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:232
msgid "Field Type"
msgstr "欄位類型"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:212
msgid "Field Label"
msgstr "欄位標籤"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:210
msgid "Form Field"
msgstr "表單欄位"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:97
msgid "Add contact form"
msgstr "新增聯絡表單"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:96
msgid "contact form"
msgstr "聯絡表單"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:95
msgid "Are you sure you'd like to stop editing this form without saving your changes?"
msgstr "表單變更尚未儲存，確定要停止編輯表單？"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:25
msgid "user login is required"
msgstr "必須進行使用者登入"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:22
msgid "user email is required"
msgstr "必須輸入使用者電子郵件"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:19
msgid "user_data is required"
msgstr "需要 use_data"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:27
msgid "user_token is required"
msgstr "需要 use_token"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:24
msgid "The user is already connected"
msgstr "使用者已連結"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:20
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:49
msgid "user_id is required"
msgstr "需要 user_id"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:25
msgid "User not found"
msgstr "找不到使用者"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a User ID"
msgstr "你必須指定使用者 ID"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:25
msgid "Term not found"
msgstr "找不到字詞"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Term ID"
msgstr "你必須指定字詞 ID"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-option-backup-endpoint.php:13
msgid "You must specify an option name"
msgstr "你必須指定選項名稱"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:25
msgid "Comment not found"
msgstr "找不到留言"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Comment ID"
msgstr "你必須指定留言 ID"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:210
msgid "%s is not a valid role."
msgstr "%s 不是有效的角色。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:205
msgid "The roles property must be a string or an array."
msgstr "角色屬性必須為字串或陣列。"

#. translators: %s is an HTTP status code retured from an API request. Ex. –
#. 400
#: _inc/class.jetpack-provision.php:206 _inc/class.jetpack-provision.php:270
msgid "Request failed with code %s"
msgstr "要求失敗，代碼為 %s"

#: _inc/class.jetpack-provision.php:58
msgid "There was an unspecified error registering the site"
msgstr "註冊網站時發生不明錯誤"

#: class.jetpack-cli.php:1107 class.jetpack-cli.php:1202
msgid "Missing or invalid access token"
msgstr "缺少或無效的存取權杖"

#. translators: %s is the invalid JSON string
#: class.jetpack-cli.php:1099 class.jetpack-cli.php:1191
msgid "Invalid token JSON: %s"
msgstr "無效的權杖 JSON：%s"

#. translators: %s is an error code
#: class.jetpack-cli.php:993
msgid "Sync errored with code: %s"
msgstr "同步時發生錯誤，錯誤碼︰%s"

#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Failed to test connection (empty response body)"
msgstr "無法測試連線 (回應本文空白)"

#. translators: %1$s is the error code, %2$s is the error message
#: class.jetpack-cli.php:146
msgid "Failed to test connection (#%1$s: %2$s)"
msgstr "無法測試連線 (#%1$s：%2$s)"

#. translators: %s is the email address of the connection owner
#: class.jetpack-cli.php:75
msgid "The WordPress.com account for the primary connection is %s"
msgstr "主要連結的 WordPress.com 帳號為 %s"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:56
msgid "Site features correctly received."
msgstr "已正確接收網站特色。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:787
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:22
msgid "Unable to fetch the requested data."
msgstr "無法擷取要求的資料。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1619
msgid "Could not connect to VaultPress."
msgstr "無法連線至 VaultPress。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2532
msgid "Display ads on archive pages?"
msgstr "是否要在封存頁面上顯示廣告？"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2525
msgid "Display ads on pages?"
msgstr "是否要在頁面上顯示廣告？"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2518
msgid "Display ads on posts?"
msgstr "是否要在文章上顯示廣告？"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2511
msgid "Display ads on the front page?"
msgstr "是否要在首頁上顯示廣告？?"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2504
msgid "Display second ad below post?"
msgstr "是否要在文章下方顯示第二則廣告？"

#. translators: %s is a name of an internet campaign called the "Internet
#. Defense League"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:132
msgctxt "the Internet Defense League"
msgid "Learn more about the %s"
msgstr "深入瞭解「%s」"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:127
msgid "Which badge would you like to display?"
msgstr "你想要顯示哪一個徽章？"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:121
msgid "How do you want to promote the campaign?"
msgstr "你想要如何促銷此活動？"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:116
msgid "Which Internet Defense League campaign do you want to participate in?"
msgstr "你想要加入哪個 Internet Defense League 活動？"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:65
msgid "Member of The Internet Defense League"
msgstr "Internet Defense League 成員"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:46
msgid "Don't display a badge (just the campaign)"
msgstr "不顯示徽章 (只參加活動)"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:42
msgid "Red Cat Badge"
msgstr "Red Cat 徽章"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:41
msgid "Super Badge"
msgstr "Super 徽章"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:40
msgid "Shield Badge"
msgstr "Shield 徽章"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:36
msgid "Modal (Overlay Box)"
msgstr "模式 (重疊方塊)"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:35
msgid "Banner at the top of my site"
msgstr "顯示在網站頂端作為橫幅"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:31
msgid "None, just display the badge please"
msgstr "不顯示，請只顯示徽章"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:30
msgid "All current and future campaigns"
msgstr "所有目前及未來的活動"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:23
msgid "Show your support for the Internet Defense League."
msgstr "展現你對 Internet Defense League 的支持。"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:21
msgid "Internet Defense League"
msgstr "Internet Defense League"

#: modules/widgets/flickr.php:155
msgid "(Only admins can see this message)"
msgstr "(只有管理員可以看見此訊息)"

#: modules/widgets/flickr.php:154
msgid "There are no photos to display. Make sure your Flickr feed URL is correct, and that your pictures are publicly accessible."
msgstr "沒有可顯示的相片。確認你的 Flickr 摘要 URL 正確，且你的照片可供公開存取。"

#: modules/widgets/flickr.php:52
msgid "Flickr Photos"
msgstr "Flickr 相片"

#: modules/widgets/flickr.php:25
msgid "Display your recent Flickr photos."
msgstr "顯示最新的 Flickr 相片。"

#: modules/widgets/flickr.php:23
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: modules/widgets/flickr/widget.php:9
msgid "More Photos"
msgstr "更多相片"

#: modules/widgets/flickr/form.php:66
msgid "What size photos would you like to display?"
msgstr "你想要顯示哪種大小的相片？"

#: modules/widgets/flickr/form.php:40
msgid "How many photos would you like to display?"
msgstr "你想要顯示幾張相片？"

#: modules/widgets/flickr/form.php:32
msgid "Leave the Flickr RSS URL field blank to display <a target=\"_blank\" href=\"%s\">interesting</a> Flickr photos."
msgstr "將 Flickr RSS URL 欄位留白，即可顯示<a target=\"_blank\" href=\"%s\">有趣的</a> Flickr 相片。"

#: modules/widgets/flickr/form.php:26
msgid "To find your Flickr RSS URL, go to your photostream, add \"?details=1\" to the URL, and hit enter. Scroll down until you see the RSS icon or the \"Latest\" link. Right-click on either options and copy the URL. Paste into the box above."
msgstr "若要找出你的 Flickr RSS URL，請前往相片串流，在 URL 新增「?details=1」，然後按一下 Enter 鍵。向下捲動直到出現 RSS 圖示或「最新」連結。用滑鼠右鍵按一下選項，並複製 URL，再貼到上方的方塊。"

#: modules/widgets/flickr/form.php:15
msgid "Flickr RSS URL:"
msgstr "Flickr RSS URL："

#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:137
msgid "Close and accept"
msgstr "關閉並接受"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:280
msgid "Click here for more information"
msgstr "按一下這裡以取得更多資訊"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:278
msgid "It is your own responsibility to ensure that your site complies with the relevant laws."
msgstr "你須自行負責確保你的網站內容遵循相關法律。"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:116
msgid "Button text"
msgstr "按鈕文字"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:30
msgid "Custom:"
msgstr "自訂："

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:8
msgid "Banner text"
msgstr "橫幅文字"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:168
msgid "after this amount of time"
msgstr "在經過下列時間後"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:156
msgid "after the user scrolls the page"
msgstr "在使用者捲動頁面後"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:144
msgid "after the user clicks the dismiss button"
msgstr "在使用者按一下「關閉」按鈕後"

#: modules/widgets/mailchimp.php:93
msgid "Code: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">( ? )</a>"
msgstr "代碼：<a href=\"%s\" target=\"_blank\">( ? )</a>"

#: modules/widgets/mailchimp.php:31
msgid "Allows displaying a popup subscription form to visitors."
msgstr "允許向訪客顯示快顯訂閱表單。"

#: modules/widgets/mailchimp.php:28
msgid "MailChimp Subscriber Popup"
msgstr "MailChimp 訂閱者快顯視窗"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:555
msgid "Also display tagged posts outside the Featured Content area."
msgstr "並顯示精選內容區域以外的已加上標籤的文章。"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:545
msgid "Do not display tag in post details and tag clouds."
msgstr "請勿在文章詳細資料和標籤雲中顯示標籤。"

#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:50
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "characters_excluding_spaces"

#: modules/sitemaps/sitemaps.php:375
msgid "Sitemap Interval"
msgstr "網站地圖間隔"

#: modules/sitemaps/sitemaps.php:166 _inc/build/admin.js:48
msgid "Sitemaps"
msgstr "網站地圖"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:589
msgid "Publication Date"
msgstr "發佈日期"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:586
msgid "XML News Sitemap"
msgstr "XML 新聞網站地圖"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:445
msgid "Video URL"
msgstr "影片 URL"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:443
msgid "XML Video Sitemap"
msgstr "XML 影片網站地圖"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:309
msgid "Caption"
msgstr "說明文字"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:305
msgid "Image URL"
msgstr "圖片 URL"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:304
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:444
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:587
msgid "Page URL"
msgstr "網頁 URL"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:303
msgid "XML Image Sitemap"
msgstr "XML 圖片網站地圖"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:180
msgid "Sitemap URL"
msgstr "網站地圖 URL"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:179
msgid "XML Sitemap Index"
msgstr "XML 網站地圖索引"

#: modules/module-headings.php:325
msgctxt "Module Tag"
msgid "General"
msgstr "一般"

#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Display different types of content on your site with custom content types."
msgstr "若要在您的網站上顯示不同類型的內容，可以使用自訂內容類型。"

#: modules/module-headings.php:34
msgctxt "Module Description"
msgid "Let visitors use a WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google account to comment"
msgstr "讓訪客使用 WordPress.com、Twitter、Facebook 或 Google 帳號留言"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1295
msgctxt "Label for the button on the Masterbar to add a new domain"
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1290
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:190
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:171
msgid "Domains"
msgstr "網域"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1244
msgctxt "admin bar people item label"
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1239
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "People"
msgstr "使用者"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1175
msgctxt "admin bar customize item label"
msgid "Customize"
msgstr "自訂"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1145
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Personalize"
msgstr "個人化"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1070
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1106
msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu"
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:986
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1020
msgctxt "admin bar menu new item label"
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1015
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1028
msgid "Blog Posts"
msgstr "網誌文章"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1214
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:170
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:928
msgid "Plan"
msgstr "方案"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:845
msgid "+ Add New WordPress"
msgstr "+ 新增新的 WordPress"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:836
msgid "Switch Site"
msgstr "切換網站"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:823
msgid "My Site"
msgid_plural "My Sites"
msgstr[0] "我的網站"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:794
msgid "Write"
msgstr "撰寫"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:759
msgid "Help"
msgstr "說明"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:741
msgid "Get Apps"
msgstr "取得應用程式"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:726
msgctxt "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options"
msgid "Special"
msgstr "特殊"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:690
msgid "Manage Purchases"
msgstr "管理購買項目"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:678
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:285
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:293
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:361
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Account Settings"
msgstr "帳號設定"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:666
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:284
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:292
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:360
msgid "My Profile"
msgstr "我的個人檔案"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:636
msgid "Sign Out"
msgstr "登出"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:608
msgid "Me"
msgstr "我"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:516
msgid "My Likes"
msgstr "我擁有的按讚次數"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:492
msgid "Discover"
msgstr "探索"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:475
msgid "Manage"
msgstr "管理"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:470
msgid "Followed Sites"
msgstr "關注的網站"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:443
msgid "Reader"
msgstr "讀取程式"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:391
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:251 _inc/build/admin.js:68
msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site."
msgstr "存取您網站上可用的 Jetpack 完整模組清單。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:207
msgid "More details about your Jetpack settings"
msgstr "關於 Jetpack 設定的更多詳細資訊"

#. translators: URL to disconnect and reconnect Jetpack.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:162
msgid "Jetpack works by connecting to WordPress.com for a lot of features. Sometimes, when the connection gets messed up, you need to disconnect and reconnect to get things working properly. <a href=\"%s\">Disconnect from WordPress.com</a>"
msgstr "Jetpack 以連結至 WordPress.com 的方式提供許多功能。不過有時會出現連結異常的情形，這時您必須先中斷連結，然後再連一次，好讓一切運作正常。<a href=\"%s\">中斷與 WordPress.com 的連結</a>"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:157
msgid "A connection problem with WordPress.com."
msgstr "WordPress.com 的連結問題。"

#. Translators: the first variable is a module option or slug, or setting. The
#. second is the error message .
#. translators: %1$s: Service Name (Facebook, Twitter, ...), %2$s: Username on
#. Service (@jetpack, ...)
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:953
#: modules/publicize/ui.php:422
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s：%2$s"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:883
msgid "Akismet is not installed or active"
msgstr "未安裝或未啟用 Akismet"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:880
msgid "Invalid Akismet key"
msgstr "Akismet 金鑰無效"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:877
msgid "Invalid Akismet user"
msgstr "Akismet 使用者無效"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:874
msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key"
msgstr "Akismet 使用者狀態不允許更新金鑰"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2897
msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag."
msgstr "%s 必須是英數字元字串或驗證標籤。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2081
msgid "Color scheme."
msgstr "顏色配置。"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:116
msgid "Error fetching static.html. Try running: "
msgstr "擷取 static.html 時發生錯誤。請嘗試執行："

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2119
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:215 _inc/build/admin.js:48
msgid "Color scheme"
msgstr "色彩配置"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:152
msgid "Post type Archives:"
msgstr "文章類型封存："

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:455
msgid "Match all conditions"
msgstr "符合所有條件"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:433
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "and"
msgstr "與"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:423
msgctxt "Checkbox on Widget Visibility if children of the selected page should be included in the visibility rule."
msgid "Include children"
msgstr "包括孩童在內"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:40
msgid "Cleaned up %d video."
msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos."
msgstr[0] "已清除總計 %d 段影片。"

#: modules/theme-tools/social-menu.php:103
msgid "Social Links Menu"
msgstr "社群連結選單"

#: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:43
#: modules/widgets/social-icons.php:389
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "請定義 SVG 圖示的檔案名稱。"

#: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:38
#: modules/widgets/social-icons.php:376
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "請以 array 形式定義預設參數。"

#: modules/stats.php:1745
msgid "View stats for this post in WordPress.com"
msgstr "在 WordPress.com 檢視此文章的統計數據"

#: modules/stats.php:1733
msgid "No stats"
msgstr "無統計數據"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:657
msgid "This field is for validation and should not be changed"
msgstr "此欄位僅用於驗證，請勿進行變更"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:613
msgid "Publicize to my <strong>Tumblr blog</strong>:"
msgstr "發佈到我的 <strong>Tumblr 網誌</strong>進行宣傳："

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:499
msgid "Publicize to my <strong>Facebook Page</strong>:"
msgstr "發佈到我的 <strong>Facebook 粉絲專頁</strong>進行宣傳："

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:442
msgid "Export CSV"
msgstr "匯出 CSV"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:275
msgid "Copyright"
msgstr "版權"

#: class.jetpack-network.php:374
msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site."
msgstr "必須提供網站 ID，才能與子網站中斷連線。"

#: class.jetpack-network.php:353
msgid "Site ID must be provided to register a sub-site."
msgstr "必須提供網站 ID，才能註冊子網站。"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:64 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "View"
msgstr "檢視"

#: class.frame-nonce-preview.php:111
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "抱歉，你沒有權限可預覽草稿。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2241
msgid "Use Markdown for posts."
msgstr "將 Markdown 用於文章。"

#: modules/infinite-scroll.php:87
msgid "Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google Analytics"
msgstr "在 Google Analytics 追蹤每次捲動的文章載入 (預設為 7 篇文章)，將其視為網頁瀏覽次數"

#: modules/wordads/class-wordads.php:714 modules/wordads/class-wordads.php:782
#: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:63
msgid "Advertisements"
msgstr "廣告"

#: _inc/lib/class.jetpack-keyring-service-helper.php:166
msgid "Jetpack is not connected. Please connect Jetpack by visiting <a href='%s'>Settings</a>."
msgstr "Jetpack 尚未連結。請到「<a href='%s'>設定</a>」連結 Jetpack。"

#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Description"
msgid "Set up Google Analytics without touching a line of code."
msgstr "不必接觸任何一條代碼，便能設定 Google Analytics。"

#: modules/module-headings.php:63
msgctxt "Module Name"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:27
msgid "Post not found"
msgstr "找不到文章"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Post ID"
msgstr "你必須指定文章 ID"

#. translators: %s is the name of the queue, either 'incremental' or 'full'
#: class.jetpack-cli.php:1054
msgid "Nothing is in the queue: %s"
msgstr "佇列中沒有東西：%s"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2571 _inc/build/admin.js:48
#: _inc/build/admin.js:68
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google 分析"

#: modules/module-info.php:777
msgid "Track website statistics with Google Analytics for a deeper understanding of your website visitors and customers."
msgstr "你可以使用 Google Analytics 來追蹤網站統計資料，更深入瞭解你的網站的訪客和客戶。"

#: 3rd-party/woocommerce-services.php:118
msgid "There was an error installing WooCommerce Services."
msgstr "安裝 WooCommerce 服務時發生錯誤。"

#: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:115
msgid "Tag Dimensions:"
msgstr "標籤尺寸："

#: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:38
msgid "Insert an ad unit wherever you can place a widget."
msgstr "在你可以放置小工具的任何地方插入廣告單元。"

#: modules/wordads/php/class-wordads-api.php:49
#: modules/wordads/php/class-wordads-api.php:77
msgid "Error connecting to API."
msgstr "連結至 API 時發生錯誤。"

#. Translators: the "Blog URL" field mentioned is the input field labeled as
#. such in the widget form.
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:95
msgid "The Blog URL is not properly setup in the widget."
msgstr "小工具中的網誌 URL 並未正確設定。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:487
msgid "It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings."
msgstr "WordPress 網站 URL 似乎設定錯誤。請在小工具設定中檢查該設定。"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:52
msgid "Items to show:"
msgstr "要顯示的項目："

#: modules/widgets/upcoming-events.php:47
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "iCalendar 摘要 URL："

#: modules/widgets/upcoming-events.php:10
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "從 iCalendar 摘要顯示近期活動。"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:8 modules/widgets/upcoming-events.php:34
msgid "Upcoming Events"
msgstr "即將到來的活動"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:698
msgid "Minutes"
msgstr "分鐘"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:695
#: _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Hour"
msgstr "小時"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:688
#: modules/widgets/search.php:1000 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Year"
msgstr "年"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:685
msgid "Day"
msgstr "天"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:668
#: modules/widgets/search.php:997 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Month"
msgstr "月"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:602
msgid "The big day is here."
msgstr "今天是個大日子。"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:599
msgid "The Big Day"
msgstr "大日子"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:206
msgid "days"
msgstr "天"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:47
msgid "Milestone"
msgstr "里程碑"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:41
msgid "Display a countdown to a certain date."
msgstr "顯示到特定日期的倒數計時。"

#: modules/widgets/image-widget.php:262
msgid "Height in pixels:"
msgstr "高度像素："

#: modules/widgets/image-widget.php:259
msgid "Width in pixels:"
msgstr "寬度像素："

#: modules/widgets/image-widget.php:118
msgid "Image missing or invalid URL. Please check the Image widget URL in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "圖片遺失或 URL 無效。請在<a href=\"%s\">小工具設定</a>中檢查圖片小工具的 URL。"

#: modules/widgets/google-translate.php:43
msgid "Translate"
msgstr "翻譯"

#: modules/widgets/google-translate.php:37
msgid "Provide your readers with the option to translate your site into their preferred language."
msgstr "提供你的讀者將網站翻譯成其偏好語言的選項。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:191 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Height in pixels"
msgstr "高度像素"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:185
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:193
msgid "Maximum: %s"
msgstr "上限：%s"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:185
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:193
msgid "Minimum: %s"
msgstr "下限：%s"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Width in pixels"
msgstr "寬度像素"

#: modules/widgets/contact-info.php:38
msgid "Contact Info & Map"
msgstr "聯絡資訊與地圖"

#: modules/widgets/blog-stats.php:100
msgid "Hit counter is delayed by up to 60 seconds."
msgstr "點閱計數器會有至多 60 秒的延遲。"

#. Translators: Number of views, plural
#: modules/widgets/blog-stats.php:55
msgid "hits"
msgstr "個點閱數"

#: modules/widgets/blog-stats.php:38 modules/widgets/blog-stats.php:53
msgid "Blog Stats"
msgstr "部落格統計"

#: modules/widgets/blog-stats.php:32
msgid "Show a hit counter for your blog."
msgstr "顯示你網誌的點閱計數器。"

#: modules/widgets/authors.php:246
msgid "No Avatars"
msgstr "沒有頭像"

#: modules/widgets/authors.php:242
msgid "Avatar Size (px):"
msgstr "大頭貼尺寸 (像素)："

#: modules/widgets/authors.php:237
msgid "(at most 10)"
msgstr "(最多為 10)"

#: modules/widgets/authors.php:235
msgid "Number of posts to show for each author:"
msgstr "每位作者顯示幾篇文章："

#: modules/widgets/authors.php:230
msgid "Display all authors (including those who have not written any posts)"
msgstr "顯示所有作者 (包括沒有撰寫任何文章的作者)"

#: modules/widgets/authors.php:27
msgid "Display blogs authors with avatars and recent posts."
msgstr "顯示有大頭貼的網誌作者，以及近期文章。"

#: modules/widgets/authors.php:24 modules/widgets/authors.php:70
msgid "Authors"
msgstr "作者"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:357
msgid "Display on pages"
msgstr "顯示於頁面上"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:313
msgid "Display on blog and archives"
msgstr "在網誌和封存上顯示"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:252
msgid "Display author"
msgstr "顯示作者"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:230
msgid "Display tags"
msgstr "顯示標籤"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:208
msgid "Display categories"
msgstr "顯示類別"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:186
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Display date"
msgstr "顯示日期"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:164
msgid "Post Details"
msgstr "文章詳情"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:142
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:335
msgid "Display on single posts"
msgstr "以單篇文章顯示"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:123
msgid "Author Bio"
msgstr "作者簡介"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:105
msgid "Blog Display"
msgstr "部落格顯示"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:84
msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages."
msgstr "選擇要在網誌和封存頁面上採用全文或文章摘要模式。"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:77
msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages, or opt for the theme's default combination of excerpt and full post."
msgstr "選擇要在網誌和封存頁面上採用全文或文章摘要模式，或者套用該佈景主題同時顯示全文及文章摘要的預設設定。"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:73
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:81
msgid "Post excerpt"
msgstr "文章摘要"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:72
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:80
msgid "Full post"
msgstr "全文"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:62
msgid "Content Options"
msgstr "內容選項"

#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:79
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:119
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "受保護的文章不會產生摘要。"

#: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:55
msgid "View all posts by %s"
msgstr "觀看 %s 的所有文章"

#: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:49
msgid "Published by %s"
msgstr "發表者：%s"

#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:45
#: modules/widgets/upcoming-events.php:90
msgid "No upcoming events"
msgstr "無近期活動"

#: modules/shortcodes/unavailable.php:74
msgid "The Blip.tv service has been shut down since August 20th, 2015."
msgstr "Blip.tv 服務已於 2015 年 8 月 20 日中止。"

#: modules/shortcodes/quiz.php:127
msgid "Please view this post in your web browser to complete the quiz."
msgstr "請在網頁瀏覽器中檢視此文章，以完成測驗。"

#: modules/shortcodes/gravatar.php:157
msgid "View complete profile"
msgstr "檢視完整個人檔案"

#: modules/shortcodes/gravatar.php:155
msgid "Bio:"
msgstr "自我介紹："

#. translators: placeholder is an HTML tag.
#: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:297
msgid "<code>%s</code> HTML tag removed as it is not allowed"
msgstr "系統不允許使用 <code>%s</code> HTML 標籤，所以已將其移除"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1087
msgid "Weddings are in the spotlight now with VideoPress for weddings."
msgstr "有了婚禮適用的 VideoPress，婚禮便成為目光焦點。"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1084
msgid "Upgrade Focus, VideoPress for weddings"
msgstr "升級重點，婚禮適用的 VideoPress"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1067
msgid "Writing is new again in Android with the new WordPress app."
msgstr "全新的 WordPress 應用程式，使得在 Android 中寫作有了全新的體驗。"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1049
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1069
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1089
msgid "In \"Mobile\""
msgstr "在「行動」中"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1047
msgid "It is that time of the year when devices are shiny again."
msgstr "現在便是裝置再度變得閃耀的那一年。"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:590
msgid "Show context (category or tag)"
msgstr "顯示內容 (類別或標籤)"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:588
msgid "Show entry date"
msgstr "顯示項目日期"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:258
msgid "Please note that the related posts displayed now are only for previewing purposes."
msgstr "請注意，目前顯示的相關文章，僅供預覽之用。"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:253
msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options."
msgstr "請前往單篇文章檢視，以檢視自訂選項。"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:246
msgid "List"
msgstr "清單"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:245
msgid "Grid"
msgstr "網格"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:242
msgid "Arrange entries in different layouts."
msgstr "在不同版面形式中排列項目。"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:234
msgid "Display entry's category or tag."
msgstr "顯示項目的類別或標籤。"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:233
msgid "Show context"
msgstr "顯示內容"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:226
msgid "Display date when entry was published."
msgstr "顯示項目發表的日期。"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:225
msgid "Show date"
msgstr "顯示日期"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:217
msgid "Show thumbnails"
msgstr "顯示縮圖"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:210
msgid "Enter text to use as headline."
msgstr "請輸入要用作標題的文字。"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:202
msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content."
msgstr "標題可以清楚地區分相關文章和文章內容。"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:201
msgid "Show a headline"
msgstr "顯示標題"

#: views/admin/network-settings.php:40
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. Enter multiple IPs on separate lines. <br />To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "可接受 IPv4 和 IPv6。請在不同行中輸入多個 IP。<br />若要指定範圍，請輸入最低值及最高值，並以破折號分隔。範例：12.12.12.1-12.12.12.100"

#: modules/module-headings.php:229
msgctxt "Module Description"
msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads."
msgstr "允許 Jetpack 顯示高品質廣告以賺取收入。"

#: modules/module-headings.php:228
msgctxt "Module Name"
msgid "Ads"
msgstr "廣告"

#: modules/module-headings.php:214
msgctxt "Module Description"
msgid "Control where widgets appear on your site."
msgstr "控制小工具要在網站的何處顯示。"

#: modules/module-headings.php:204
msgctxt "Module Description"
msgid "Establish your site's authenticity with external services."
msgstr "透過外部服務建立網站的真確性。"

#: modules/module-headings.php:174
msgctxt "Module Description"
msgid "Make it easy for search engines to find your site."
msgstr "讓搜尋引擎更容易找到你的網站。"

#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by sending an email"
msgstr "以傳送電子郵件的方式發表文章。"

#: modules/module-headings.php:114
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive instant notifications of site comments and likes."
msgstr "收到網站留言和按讚的即時通知。"

#: modules/module-headings.php:79
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content."
msgstr "允許應用程式安全地存取你的內容。"

#: modules/module-headings.php:74
msgctxt "Module Description"
msgid "Automatically load new content when a visitor scrolls"
msgstr "訪客捲動頁面時，自動載入新內容。"

#: modules/module-headings.php:24
msgctxt "Module Description"
msgid "Display images and galleries in a gorgeous, full-screen browsing experience"
msgstr "在極致美觀、全螢幕的瀏覽體驗中展示圖片和圖庫。"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1102
msgid "Select another theme to view its custom CSS."
msgstr "選取其他佈景主題以檢視其自訂 CSS。"

#: class.jetpack-cli.php:1013
msgid "Finished syncing to WordPress.com"
msgstr "已與 WordPress.com 完成同步"

#: class.jetpack-cli.php:999
msgid "Sent more data to WordPress.com"
msgstr "傳送更多資料到 WordPress.com"

#: class.jetpack-cli.php:997
msgid "Sent data to WordPress.com"
msgstr "傳送資料到 WordPress.com"

#: class.jetpack-cli.php:981
msgid "Could not start a new full sync"
msgstr "無法開始新的完整同步處理"

#. translators: %s is a comma separated list of Jetpack modules
#: class.jetpack-cli.php:979
msgid "Could not start a new full sync with modules: %s"
msgstr "無法開始下列模組的新完整同步處理：%s"

#: class.jetpack-cli.php:970
msgid "Initialized a new full sync"
msgstr "開始新的完整同步處理"

#. translators: %s is a comma separated list of Jetpack modules
#: class.jetpack-cli.php:968
msgid "Initialized a new full sync with modules: %s"
msgstr "開始下列模組的新完整同步處理： %s"

#: class.jetpack-cli.php:1033
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site."
msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。"

#. translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:826
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"

#: _inc/lib/icalendar-reader.php:774
msgid "Summary"
msgstr "摘要"

#: _inc/lib/icalendar-reader.php:773
msgid "When"
msgstr "時間"

#: _inc/lib/icalendar-reader.php:772
msgid "Location"
msgstr "位置"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2497
msgid "Is site approved for WordAds?"
msgstr "網站有獲准使用 WordAds 嗎？"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2490
msgid "Display an ad unit at the top of each page."
msgstr "在每個頁面的頂端顯示廣告單元。"

#: modules/module-info.php:758
msgid "By default ads are shown at the end of every page, post, or the first article on your front page. You can also add them to the top of your site and to any widget area to increase your earnings!"
msgstr "預設情況下，廣告會顯示在每個頁面、文章，或首頁第一篇文章的底部。你可以將廣告新增到網站頂端或任何小工具區域，以增加你的收入！"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:247
#: _inc/build/admin.js:68
msgid "Video Hosting"
msgstr "影片託管"

#: modules/custom-css.php:31
msgid "Option deleted, re-migrate via `wp jetpack custom-css migrate`."
msgstr "選項已刪除，透過「wp jetpack custom-css migrate」重新遷移。"

#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:105
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:109
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:112
msgid "CSS Migrated from Jetpack:"
msgstr "遷移自 Jetpack 的 CSS："

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1125
msgid "Switch"
msgstr "切換"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1112
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1120
msgid "(modified %s ago)"
msgstr "(%s 秒之前修改過)"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1104
msgid "Select a theme&hellip;"
msgstr "選取佈景主題…"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:737
msgid "Don't use the theme's original CSS."
msgstr "不使用佈景主題原本的 CSS。"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:730
msgid "Media Width"
msgstr "媒體寬度"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:385
msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS"
msgid "Help"
msgstr "幫助"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:384
msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history"
msgid "See full history"
msgstr "查看完整記錄"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:382
msgid "On Mobile"
msgstr "在行動版"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:381
msgid "Start Fresh"
msgstr "從頭來過"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:368
msgid " The default content width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixel."
msgid_plural " The default content width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixels."
msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> 佈景主題的預設內容寬度為 %2$d 像素。"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:365
msgid "Set a different content width for full size images."
msgstr "為完整大小的圖片設定不同的內容寬度。"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:276
msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer."
msgstr "自訂 CSS 目前由自訂工具管理。"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:271
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "透過即時預覽管理"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:182
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:282
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:767
msgid "Preprocessor"
msgstr "前置處理器"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56
msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "啟用 WordPress REST API 以發揮 Jetpack 的所有潛力！"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:51
msgid "WordPress REST API is disabled"
msgstr "WordPress REST API 已停用"

#: modules/widgets/my-community.php:245
msgid "I'm just starting out; leave me a comment or a like :)"
msgstr "我才剛開始使用，請留言或幫我按個讚 :)"

#: modules/widgets/my-community.php:239
msgid "There are no users to display in this <a href=\"%1$s\">My Community widget</a>. <a href=\"%2$s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "沒有使用者可以顯示在<a href=\"%1$s\">我的社群小工具</a>中。<a href=\"%2$s\">想要更多流量嗎？</a>"

#: modules/widgets/my-community.php:117
msgid "Include activity from commenters"
msgstr "納入留言者的活動"

#: modules/widgets/my-community.php:110
msgid "Include activity from followers"
msgstr "納入關注者的活動"

#: modules/widgets/my-community.php:103
msgid "Include activity from likers"
msgstr "納入按讚者的活動"

#: modules/widgets/my-community.php:97
msgid "50 community members"
msgstr "50 名社群成員"

#: modules/widgets/my-community.php:96
msgid "10 community members"
msgstr "10 名社群成員"

#: modules/widgets/my-community.php:93
msgid "Show a maximum of"
msgstr "顯示以下內容的上限："

#: modules/widgets/my-community.php:51
msgid "Community"
msgstr "社群"

#: modules/widgets/my-community.php:42
msgid "Display members of your site's community."
msgstr "顯示網站社群的成員。"

#: modules/widgets/my-community.php:40
msgid "My Community"
msgstr "我的社群"

#: modules/widgets/google-translate.php:35
msgid "Google Translate"
msgstr "Google翻譯"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:227
msgctxt "A header for the video rating area"
msgid "Rating"
msgstr "評分"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:221
msgctxt "A header for the video sharing options area"
msgid "Share"
msgstr "分享"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:213
msgctxt "A header for the shortcode display"
msgid "Shortcode"
msgstr "短代碼"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:203
msgctxt "A header for the short description display"
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:201
msgid "Title will appear on the first frame of your video"
msgstr "標題會顯示在影片的第一個畫面上"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:123
msgid "There was an issue saving your updates to the VideoPress service. Please try again later."
msgstr "儲存更新到 VideoPress 服務時發生問題。請稍後再試看看。"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:59
msgid "VideoPress Information"
msgstr "VideoPress 資訊"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:162
msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule."
msgstr "名稱為「%s」的 Cron 已從排程中移除。"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:134
msgid "The cron named `%s` was scheduled."
msgstr "名稱為「%s」的 Cron 已排程。"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:105
msgid "Cron will run at: %s GMT"
msgstr "Cron 將於以下時間執行：%s GMT (格林威治標準時間)"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:102
msgid "The cron is not scheduled to run."
msgstr "Cron 未排程執行。"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:96
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:129
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:157
msgid "There is no cron named %s."
msgstr "沒有名稱為 %s 的 Cron。"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:90
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:123
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:151
msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule."
msgstr "必須提供 Cronjob 的名稱才能夠進行排程。"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:61
msgid "Found %d available cron job."
msgid_plural "Found %d available cron jobs."
msgstr[0] "已找到 %d 個可用的 Cron 工作。"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:58
msgid "Found no available cron jobs."
msgstr "找不到可用的 Cron 工作。"

#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:97
msgid "Status updated"
msgstr "狀態已更新"

#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:91
msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it."
msgstr "該文章沒有相關聯的 VideoPress 影片…"

#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:84
msgid "A valid post_id is required."
msgstr "需要一個有效的 post_id。"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:196
msgid "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode."
msgstr "處於暫存模式的網站已停用透過 WordPress.com 登入的功能。"

#: modules/shortcodes/pinterest.php:48
msgid "Sorry, that Pinterest URL was not recognized."
msgstr "很抱歉，無法辨識這個 Pinterest URL。"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:150
msgctxt "Posts about Category written by John and Bob"
msgid "Posts about %1$s written by %2$l"
msgstr "%2$l 所撰寫有關 %1$s 的文章"

#. translators: first property is an user's display name, the second is the
#. site's title.
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:132
msgctxt "Read all of the posts by Author Name on Blog Title"
msgid "Read all of the posts by %1$s on %2$s"
msgstr "閱讀 %2$s 上 %1$s 所撰寫的所有文章"

#: modules/module-info.php:677
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "在搜尋引擎和社交媒體獲得較佳的結果。"

#: modules/module-headings.php:154
msgctxt "Module Description"
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "在搜尋引擎和社交媒體獲得較佳的結果。"

#: modules/module-headings.php:153
msgctxt "Module Name"
msgid "SEO Tools"
msgstr "SEO 工具"

#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:24
#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:42
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "很抱歉，你無法檢視此資源。"

#: functions.global.php:290
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:170
msgid "Problem downloading theme"
msgstr "下載佈景主題時發生問題"

#: functions.global.php:274
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:160
msgid "Problem creating file for theme download"
msgstr "建立用於下載佈景主題的檔案時發生問題"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:141
msgid "This theme does not exist"
msgstr "沒有此佈景主題"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:806
msgid "Invalid SEO title format."
msgstr "無效的 SEO 標題格式。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:790
msgid "Invalid SEO meta description value."
msgstr "無效的 SEO meta 描述值。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-1-endpoint.php:794
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:786
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:802
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-endpoint.php:720
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-2-endpoint.php:765
msgid "SEO tools are not enabled for this site."
msgstr "此網站未啟用 SEO 工具。"

#: class.jetpack.php:6167
msgid "Cannot parse URL %s"
msgstr "無法貼上 URL %s"

#: class.jetpack-idc.php:709
msgid "An administrator of this site can take Jetpack out of Safe Mode."
msgstr "此網站的管理員可結束 Jetpack 的安全模式。"

#: class.jetpack-idc.php:689
msgid "Jetpack has been placed into Safe Mode. Learn more about <a href=\"%1$s\">Safe Mode</a>."
msgstr "Jetpack 已進入安全模式。深入瞭解<a href=\"%1$s\">安全模式</a>。"

#: class.jetpack-idc.php:667
msgid "Unsure what to do? <a href=\"%1$s\">Read more about Jetpack Safe Mode</a>"
msgstr "不確定該怎麼做嗎？<a href=\"%1$s\">深入瞭解 Jetpack 安全模式</a>"

#: class.jetpack-idc.php:652
msgid "Start Fresh &amp; Create New Connection"
msgstr "從頭開始並建立新的連線"

#: class.jetpack-idc.php:628
msgid ""
"No. <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is a new and different website that's separate from\n"
"\t\t\t\t\t<a href=\"%3$s\">%4$s</a>. It requires  a new connection to WordPress.com for new stats and subscribers."
msgstr ""
"不。<a href=\"%1$s\">%2$s</a> 是全新且完全不同的網站，獨立於\n"
"\t\t\t\t\t<a href=\"%3$s\">%4$s</a>。需進行新的 WordPress.com 連結才能取得新的統計資料和訂閱者。"

#: class.jetpack-idc.php:613
msgid "Migrate Stats &amp; Subscribers"
msgstr "遷移統計資料和訂閱者"

#: class.jetpack-idc.php:589
msgid ""
"Yes. <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is replacing <a href=\"%3$s\">%4$s</a>. I would like to\n"
"\t\t\t\t\tmigrate my stats and subscribers from <a href=\"%3$s\">%4$s</a> to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"可以。<a href=\"%1$s\">%2$s</a> 即將取代 <a href=\"%3$s\">%4$s</a>。我想要\n"
"\t\t\t\t\t將我的統計資料和訂閱者從 <a href=\"%3$s\">%4$s</a> 遷移到 <a href=\"%1$s\">%2$s</a>。"

#: class.jetpack-idc.php:568
msgid "Is %1$s the new home of %2$s?"
msgstr "%1$s 是 %2$s 的新家嗎？"

#: class.jetpack-idc.php:554
msgid "Fix Jetpack's Connection"
msgstr "修正 Jetpack 的連線"

#: class.jetpack-idc.php:532
msgid ""
"If this is a separate and new website, or the new home of <a href=\"%1$s\">%2$s</a>,\n"
"\t\t\t\t\twe recommend turning Safe Mode off, and re-establishing your connection to WordPress.com."
msgstr ""
"如果這是獨立的新網站，或是 <a href=\"%1$s\">%2$s</a> 的新主頁，\n"
"\t\t\t\t\t建議你關閉「安全模式」，然後重新連結 WordPress.com。"

#: class.jetpack-idc.php:517
msgid "Confirm Safe Mode"
msgstr "確認安全模式"

#: class.jetpack-idc.php:495
msgid ""
"Is this website a temporary duplicate of <a href=\"%1$s\">%2$s</a> for the purposes\n"
"\t\t\t\t\tof testing, staging or development? If so, we recommend keeping it in Safe Mode."
msgstr ""
"此網站是否為 <a href=\"%1$s\">%2$s</a> 的暫時複製網站，用於\n"
"\t\t\t\t\t測試、預備或開發用途？ 如果是，建議你繼續使用安全模式。"

#: class.jetpack-idc.php:472
msgid ""
"Please confirm Safe Mode or fix the Jetpack connection. Select one of the options below or <a href=\"%1$s\">learn\n"
"\t\t\t\t\tmore about Safe Mode</a>."
msgstr ""
"請確認安全模式或修正 Jetpack 連線。 請選擇下方任一選項，或<a href=\"%1$s\">深入\n"
"\t\t\t\t\t瞭解「安全模式」</a>。"

#: class.jetpack-idc.php:448
msgid "Jetpack has been placed into <a href=\"%1$s\">Safe mode</a> because we noticed this is an exact copy of <a href=\"%2$s\">%3$s</a>."
msgstr "Jetpack 已進入<a href=\"%1$s\">安全模式</a>，因為我們發現這是與 <a href=\"%2$s\">%3$s</a> 完全相同的副本。"

#: class.jetpack-idc.php:360
msgid "Try Again"
msgstr "再試一次"

#: class.jetpack-idc.php:355
msgid "Something went wrong:"
msgstr "發生某種錯誤："

#: class.jetpack-idc.php:147 class.jetpack-idc.php:333
msgid "Jetpack Safe Mode"
msgstr "Jetpack 安全模式"

#. translators: Two URLs. The first is the locally-recorded value, the second
#. is the value as recorded on WP.com.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:444
msgid "Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%2$s`!"
msgstr "你的 URL 已設定為「%1$s」，但是你的 WordPress.com 連線卻列為「%2$s」！"

#. Translators: the plural variable is a comma-separated list. Example: dog,
#. cat, bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:943
msgid "Invalid option: %s."
msgid_plural "Invalid options: %s."
msgstr[0] "無效的選項: %s。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:572
msgid "The requested Jetpack data updates were successful."
msgstr "要求的 Jetpack 資料更新已成功。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2937
msgid "%s must be an array of post types."
msgstr "%s 必須是一連串的文章類型。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2481
msgid "Yandex Site Verification"
msgstr "Yandex 網站驗證"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1959
msgid "Could not confirm migration."
msgstr "無法確認遷移。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1945
msgid "Could not delete sync error option."
msgstr "無法刪除同步錯誤選項。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1929
msgid "Could not confirm safe mode."
msgstr "無法確認安全模式。"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:109
msgid "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator of your site."
msgstr "建立使用者時發生錯誤。請聯絡網站管理員。"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:90
msgid "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try logging in with your username and password."
msgstr "透過 WordPress.com 登入時發生錯誤，請再試一次，或嘗試使用你的使用者名稱和密碼登入。"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:74
msgid "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site is experiencing connection problems."
msgstr "目前無法登入 WordPress.com，因為本網站發生連線問題。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:984
msgid "Invalid parameter \"dismissed\"."
msgstr "參數「dismissed」無效。"

#: modules/module-info.php:738
msgid ""
"Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages in your site.\n"
"\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your site in relevant search results."
msgstr ""
"自動建立兩個網站地圖檔案，以列出你網站的文章和網頁 URL。\n"
"\t\t這樣可讓搜尋引擎 (例如 Google) 輕鬆將你的網站納入相關的搜尋結果中。"

#: modules/module-info.php:716
msgid ""
"Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard on WordPress.com. You can update\n"
"\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a per-site basis or in bulk from\n"
"\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-friendly post editor on WordPress.com as well\n"
"\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus."
msgstr ""
"從 WordPress.com 上的單一簡易儀表板，即可管理和更新這個和其他 WordPress 網站。你可以更新\n"
"\t\t外掛程式、將它們設定為自動更新，並且以各別網站或大量的方式從\n"
"\t\twordpress.com/plugins 加以啟用/停用。你也可以使用 WordPress.com 上全新且適用於手機的文章編輯器，\n"
"\t\t還可以檢視和啟用已安裝的佈景主題，並建立或編輯網站選單。"

#: modules/module-info.php:696
msgid ""
"Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static page such as portfolios\n"
"\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you may add them with shortcodes."
msgstr ""
"新增和整理不完全適合文章或靜態網頁的內容，例如個人作品集\n"
"\t\t或證言。自訂\t內容可透過特定 URL 檢視，你也可以使用簡碼加以新增。"

#: modules/module-info.php:657
msgid ""
"Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, and Yandex. This gives you access to\n"
"\t\tadvanced features on these services and get verification badges."
msgstr ""
"透過 Google、Bing、Pinterest 及 Yandex 等服務驗證你的網站擁有權。這樣可讓你存取\n"
"\t\t這些服務的進階功能，並取得驗證徽章。"

#: modules/module-info.php:637
msgid ""
"Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and\n"
"\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing any HTML or coding."
msgstr ""
"使用一般字元和標點符號撰寫含有連結、清單和其他樣式的\n"
"\t\t文章與迴響。快速輕鬆將文字格式化，不需要任何 HTML 或編碼。"

#: modules/module-info.php:617
msgid ""
"Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. This encourages them\n"
"\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into regular readers."
msgstr ""
"在文章底部顯示你網站中與訪客相關的內容。這樣可引導他們\n"
"\t\t瀏覽更多內容、探索你的網站，並讓他們成為固定讀者。"

#: modules/module-info.php:597
msgid ""
"Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected you will receive an email\n"
"\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get your site back online."
msgstr ""
"Jetpack 每五分鐘就會檢查你的網站；偵測到停機時，你就會收到一封提醒發生問題的\n"
"\t\t電子郵件通知，以便你快速採取行動，讓網站恢復上線。"

#: modules/module-info.php:577
msgid ""
"Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com account.\n"
"\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login mechanism for your site."
msgstr ""
"你的使用者將能夠透過其 WordPress.com 帳號登入你的網站。\n"
"\t\t這包括雙重驗證功能，為你的網站提供最安全的登入機制。"

#: modules/module-info.php:557
msgid ""
"The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video\n"
"\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr ""
"在網站上傳無廣告和無品牌影片最輕鬆的方式。你可以取得影片播放和分享的統計資料，\n"
"\t\t而且播放器為輕量型且回應靈敏。"

#: modules/module-info.php:537
msgid ""
"Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing them only certain categories,\n"
"\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the reverse and choose to hide them on certain pages."
msgstr ""
"從側邊欄小工具的可見選項組中選擇，例如僅顯示特定類別、\n"
"\t\t僅在錯誤網頁上顯示，或是僅顯示搜尋結果網頁。你也可以反向操作，選擇在特定網頁上隱藏這些內容。"

#: modules/module-info.php:517
msgid ""
"Allow your readers to show their appreciation for your posts and other content. Likes show up\n"
"\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr ""
"允許讀者對你的文章和其他內容表示讚賞。讚數會顯示在\n"
"\t\t每篇文章下方，而且你的讀者將能夠從 WordPress.com 回顧其按讚的文章。"

#: modules/module-info.php:497
msgid ""
"When adding an image gallery, you will have the option to create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos,\n"
"\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts."
msgstr ""
"新增圖片庫時，你將能夠選擇為圖片建立優美的雜誌風格拼接版面，\n"
"\t\t包括拼接 (預設)、正方形和圓形版面。"

#: modules/module-info.php:437
msgid "Publish posts on your site by writing and sending an email from any email client instead of using the post editor."
msgstr "從任何電子郵件用戶端撰寫和傳送電子郵件即可在網站上文章，無需使用文章編輯器。"

#: modules/module-info.php:417
msgid ""
"Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches\n"
"\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content."
msgstr ""
"無限捲動功能會在讀者達到網頁底部時，自動將下一組文章\n"
"\t\t提取到檢視中。這樣可協助讀者查看更多內容。"

#: modules/module-info.php:377
msgid ""
"Add to or replace your theme's CSS including mobile styles, LESS, and SaSS.\n"
"\t\tIncludes syntax coloring, auto-indentation, and immediate CSS validation."
msgstr ""
"新增或替換佈景主題的 CSS，包括行動版樣式、LESS 和 SaSS。\n"
"\t\t附有語法著色、自動縮排和立即 CSS 驗證。"

#: modules/module-info.php:337
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically (but you can adjust that)."
msgstr ""
"允許訪客在你的網站迴響時使用他們的 WordPress.com、Twitter 或\n"
"\t\tFacebook 帳號。Jetpack 會自動比對你網站的顏色配置 (但是你可以加以調整)。"

#: modules/module-info.php:316
msgid ""
"Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms and when\n"
"\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If Akismet is active, submissions will be\n"
"\t\tautomatically filtered for spam."
msgstr ""
"建立不含任何編碼的簡易聯絡表單。你可以建立多個表單；\n"
"\t\t使用者提交表單後，他們的意見回饋會直接透過電子郵件傳送給你。如果 Akismet 啟用中，提交內容就會\n"
"\t\t自動篩選為垃圾內容。"

#: modules/module-info.php:296
msgid ""
"Authorize applications and services to securely connect to your site. Developers can use WordPress.com's OAuth2\n"
"\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access your site's content."
msgstr ""
"授權應用程式和服務，以安全連結到你的網站。開發人員可以使用 WordPress.com 的 OAuth2\n"
"\t\t認證系統和 WordPress.com REST API 來管理並存取你網站的內容。"

#: modules/module-info.php:275
msgid ""
"Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in for malicious purposes.\n"
"\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from millions of sites."
msgstr ""
"多數網站會受到兩種自動 bot 的攻擊，它們會因惡意用途而嘗試登入。\n"
"\t\t我們會運用來自數以百萬個網站的資料，自動防止你遭受未經授權的存取。"

#: modules/module-info.php:235
msgid ""
"A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that they receive an email\n"
"\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a post's comments to keep up with the conversation."
msgstr ""
"側邊欄的小工具可讓訪客訂閱你的網站，讓他們在你每次發表新內容時\n"
"\t\t能夠收到電子郵件。你的訪客也可以訂閱文章的迴響，以持續掌握對話。"

#: modules/module-info.php:214
msgid ""
"Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and customize each to fit your needs,\n"
"\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n"
"\t\tor social icons."
msgstr ""
"你可以透過拖放任意新增自訂小工具，並對各個小工具進行自訂以符合你的需求，\n"
"\t\t包括 Twitter 串流、Facebook 讚方塊、自訂圖片、Gravatars、並排圖庫、最新文章\n"
"\t\t或社交圖示。"

#: modules/module-info.php:193
msgid ""
"Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, print,\n"
"\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both and some services like Twitter\n"
"\t\thave additional options."
msgstr ""
"訪客可以透過 Twitter、Facebook、Reddit、Digg、LinkedIn、Google+、列印\n"
"\t\t和電子郵件等分享你的文章。你可以將服務設定為以圖示和/或文字顯示；部分服務 (例如 Twitter)\n"
"\t\t還有額外的選項。"

#: modules/module-info.php:171
msgid ""
"LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical equations and formulas.\n"
"\t\tJetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to give you the ultimate\n"
"\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or [latex]your latex code here[/latex]\n"
"\t\tto include  in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and embrace your inner nerd."
msgstr ""
"LaTeX 是強大的標記語言，能夠編寫複雜的數學公式與方程式。\n"
"\t\tJetpack 結合了 LaTeX 的功能和 WordPress 的簡易度，能夠在數學網誌平台中\n"
"\t\t提供極致的功能。請在這裡使用 $latex 你的 latex 代碼$ 或在這裡使用 [latex]你的 latex 代碼[/latex]\n"
"\t\t以包含在文章和迴響中。享有各種選項並可盡情發揮你的文學構想。"

#: modules/module-info.php:151
msgid ""
"You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile device when somebody comments\n"
"\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the conversation going."
msgstr ""
"有人對你網站任何內容發表迴響時，你會在儀表板或行動裝置上\n"
"\t\t收到即時通知。隨時隨地都可直接回覆，讓對話能夠延續。"

#: modules/module-info.php:131
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Twitter, Tumblr,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on your site."
msgstr ""
"自動將新發表的文章分享並推廣到 Facebook、Twitter、Tumblr、\n"
"\t\t和 LinkedIn。你可以在網站上新增你自己和所有使用者的連結。"

#: modules/module-info.php:111
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack collects data about pageviews, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress.com."
msgstr ""
"精簡的流量相關統計資料。Jetpack 會收集有關網頁瀏覽、讚數、迴響、地點和熱門文章等\n"
"\t\t相關資料。你可以在儀表板或 WordPress.com 上檢視這些資料。"

#: modules/module-info.php:91
msgid ""
"Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me domain name. Perfect\n"
"\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character counts."
msgstr ""
"透過精簡的 wp.me 網域名稱擷取你文章和網頁的簡短連結。非常適合\n"
"\t\t用於 Twitter、Facebook 與手機簡訊等有字元數限制之處。"

#: modules/module-info.php:70
msgid ""
"Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram,\n"
"\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the appropriate shortcode directly into the\n"
"\t\teditor and click “Publish.”"
msgstr ""
"輕鬆安全地從 YouTube、Facebook、Flickr、Vimeo、Instagram、\n"
"\t\tGoogle 地圖、SlideShare、Vine 和 SoundCloud 等嵌入媒體。只要將適當的簡碼直接輸入\n"
"\t\t編輯器，然後按一下「發表」即可。"

#: modules/module-info.php:50
msgid ""
"Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a name,\n"
"\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of your posts."
msgstr ""
"訪客在你的其中一篇文章留下迴響時，能夠透過其相關資訊 (包括姓名、簡介、照片和聯絡資料) 加強\n"
"\t\t純 Gravatar 圖片的內容。"

#: modules/module-info.php:28
msgid ""
"We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or accidents occur, restoring your\n"
"\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are regularly scanned for unauthorized or\n"
"\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. In many cases, we can fix them\n"
"\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with expert support."
msgstr ""
"我們會每天或即時備份你的網站，以便在發生錯誤或意外事件時，幾分鐘內即可將你的\n"
"\t\t網站還原至任何位置。系統會定期對你網站的檔案進行掃描，看看是否有可能會損害你安全性和資料的\n"
"\t\t未經授權或可疑修改。在多數情況下，我們可以自動加以\n"
"\t\t修正 (也會通知你)。我們無法修正時，會為你轉介專家支援。"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:266
msgid "Feature Info"
msgstr "功能資訊"

#. translators: placeholder is a unit of time (1 hour, 5 days, ...)
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1635
msgid "Your site was successfully backed up %s ago."
msgstr "你的網站已在 %s前成功備份。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1626
msgid "VaultPress is active and will back up your site soon."
msgstr "VaultPress 啟用中，將立即備份你的網站。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1611
msgid "You need to register for VaultPress."
msgstr "你必須註冊 VaultPress。"

#. translators: %1$s is a comma separated list of services, and %2$s is a
#. single service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1577
msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s."
msgstr "你的網站已透過 %1$s 和 %2$s 驗證。"

#. translators: %s is a service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1565
msgid "Your site is verified with %s."
msgstr "你的網站已透過 %s 驗證。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1528
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1556
msgid "Site not verified with any service."
msgstr "網站未經過任何服務驗證。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1367
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1413
msgid "Invalid Akismet key. Please contact support."
msgstr "Akismet 金鑰無效。請聯絡支援團隊。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:852
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1389
msgid "Please activate Akismet."
msgstr "請啟用 Akismet。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:846
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1385
msgid "Please install Akismet."
msgstr "請安裝 Akismet。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1322
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1483
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1516
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1602
msgid "The requested Jetpack module is not active."
msgstr "要求的 Jetpack 模組未啟用。"

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:198
msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "無法透過電子郵件地址刪除文章。請稍後再試一次。"

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:194
msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "無法透過電子郵件地址重新產生文章。請稍後再試一次。"

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:190
msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "無法透過電子郵件地址建立文章。請稍後再試一次。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:541
msgid "Missing options."
msgstr "缺少選項。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:525
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:643
msgid "The requested Jetpack module is inactive."
msgstr "要求的 Jetpack 模組未啟用。"

#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:283
msgid "The module %s failed to be activated."
msgid_plural "The modules %s failed to be activated."
msgstr[0] "模組 %s 無法啟用。"

#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:269
msgid "The module %s was activated."
msgid_plural "The modules %s were activated."
msgstr[0] "模組 %s 已啟用。"

#. Translators: first variable is a list followed by the last item, which is
#. the second variable. Example: dog, cat and bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:264
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:278
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s 及 %2$s"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:253
msgid "All modules activated."
msgstr "已啟用所有模組。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:149
msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組無法停用。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:144
msgid "The requested Jetpack module was deactivated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組已停用。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:136
msgid "The requested Jetpack module was already inactive."
msgstr "要求的 Jetpack 模組已停用。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:90
msgid "The requested Jetpack module could not be activated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組無法啟用。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:84
msgid "The requested Jetpack module was activated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組已啟用。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:68
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:128
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:234
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:388
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:521
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:633
msgid "The requested Jetpack module was not found."
msgstr "找不到要求的 Jetpack 模組。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3796
msgid "Plugin found."
msgstr "找到外掛程式。"

#. translators: placeholder is a plugin slug.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3697
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3787
msgid "Plugin %s is not installed."
msgstr "未安裝外掛程式 %s。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3681
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3781
msgid "This site has no plugins."
msgstr "此網站沒有外掛程式。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3542
msgid "Unable to list plugins."
msgstr "無法列出外掛程式。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3429
msgid "Could not check updates for plugins on this site."
msgstr "無法檢查此網站外掛程式的更新。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3422
msgid "%s plugin need updating."
msgid_plural "%s plugins need updating."
msgstr[0] "%s 外掛程式需要更新。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3416
msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!"
msgstr "所有外掛程式都是最新版本。繼續維持下去！"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3086
msgid "%s must be a string."
msgstr "%s 必須是字串。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3068
msgid "%s must be a Twitter username."
msgstr "%s 必須是 Twitter 使用者名稱。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3049
msgid "%s is not a registered custom sharing service."
msgstr "%s 並非已註冊的自訂共用服務。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3039
msgid "%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID."
msgstr "%s 必須是以「custom-」為字首且後面接著數字 ID 的字串。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3021
msgid "%s needs sharing name, url and icon."
msgstr "%s 需要共用名稱、URL 和圖示。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3006
msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon."
msgstr "%s 必須是含有共用名稱、URL 和圖示的陣列。"

#. Translators: placeholder 1 is a parameter holding the services passed to
#. endpoint, placeholder 2 is a list of all Jetpack Sharing services
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2987
msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s."
msgstr "%1$s 可見和隱藏的項目必須是 %2$s 清單。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2975
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3015
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3043
msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service."
msgstr "無法載入所需的相依性 Sharing_Service。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2966
msgid "%s must be an array with visible and hidden items."
msgstr "%s 必須是含有可見和隱藏項目的陣列。"

#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the role that will be checked, the second is a list of roles allowed
#. to see stats. The parameter is checked against this list.
#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the post type where Sharing will be displayed, the second is a list
#. of post types where Sharing can be displayed
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2917
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2942
msgid "%1$s must be %2$s."
msgstr "%1$s 必須為 %2$s。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2879
#: modules/plugin-search.php:132
msgid "%s must be an alphanumeric string."
msgstr "%s 必須是英數字元字串。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2860
msgid "%s must be a list of valid modules"
msgstr "%s 必須是有效模組清單"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2854
msgid "%s must be an array"
msgstr "%s 必須是陣列"

#. Translators: first variable is the parameter passed to endpoint that holds
#. the list item, the second is a list of admitted values.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2834
msgid "%1$s must be one of %2$s"
msgstr "%1$s 必須為 %2$s 其中一個"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2824
msgid "%s not recognized"
msgstr "無法識別 %s"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2805
msgid "%s must be a positive integer."
msgstr "%s 必須是正整數。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2787
msgid "%s must be true, false, 0 or 1."
msgstr "%s 必須是 true、false、0 或 1。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2629
msgid "Version."
msgstr "版本。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2615
msgid "Do not track."
msgstr "不要追蹤。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2608
msgid "Blog ID."
msgstr "網誌 ID。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2474
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Pinterest 網站驗證"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2467
msgid "Bing Webmaster Center"
msgstr "Bing 網站管理員中心"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2460
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2371
msgid "Delete custom sharing service."
msgstr "刪除自訂分享服務。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2359
msgid "Custom sharing services added by user."
msgstr "使用者新增的自訂分享服務。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2334
msgid "Views where buttons are shown"
msgstr "顯示按鈕處的瀏覽次數"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2326
msgid "Sharing Label"
msgstr "分享標籤"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2307
msgid "Button Style"
msgstr "按鈕樣式"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2297
msgid "Enabled Services and those hidden behind a button"
msgstr "已啟用的服務以及隱藏在按鈕後方的服務"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2287
msgid "Protect global whitelist"
msgstr "Protect 全域允許清單"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2280
msgid "Protect API key"
msgstr "Protect API 金鑰"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2272
msgid "Delete Post by Email address"
msgstr "透過電子郵件地址刪除文章"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2271
msgid "Regenerate Post by Email address"
msgstr "透過電子郵件地址重新產生文章"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2270
msgid "Create Post by Email address"
msgstr "透過電子郵件地址建立文章"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2225
msgid "Send email notification when someone likes a post"
msgstr "有人對文章按讚時傳送電子郵件通知"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2186
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2185
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2159
msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages."
msgstr "證言網頁中可顯示的項目數量上限。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2152
msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type."
msgstr "啟用或停用 Jetpack 證言文章類型。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2145
msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages."
msgstr "個人作品集網頁中可顯示的項目數量上限。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2138
msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type."
msgstr "啟用或停用 Jetpack 個人作品集文章類型。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2039
msgid "Missing parameter \"type\"."
msgstr "缺少參數「type」。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1519
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1614
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1689
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1996
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2035
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "參數無效"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2021
msgid "Jetpack options reset."
msgstr "Jetpack 選項已重設。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1413
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1496
msgid "The ID of this site does not exist."
msgstr "此網站的 ID 不存在。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1834
msgid "Site data correctly received."
msgstr "已正確接收網站資料。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1700
msgid "Was not able to unlink the user.  Please try again."
msgstr "無法取消使用者連結。請再試一次。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1576
msgid "Unable to build the connect URL.  Please reload the page and try again."
msgstr "無法建立連結 URL。請重新載入網頁，然後再試一次。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1527
msgid "Was not able to disconnect the site.  Please try again."
msgstr "無法中斷網站連結。請再試一次。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1001
msgid "Missing parameter \"notice\"."
msgstr "缺少「notice」參數。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:997
msgid "Invalid parameter \"notice\"."
msgstr "「notice」參數無效。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:62
msgid ""
"You do not have the correct user permissions to perform this action.\n"
"\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake."
msgstr ""
"你沒有正確的使用者權限可執行此動作。\n"
"\t\t\t如果你認為有錯誤，請聯絡你的網站管理員。"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:45
msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "開啟 JavaScript 即可使用 Jetpack 的完整功能！"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:40
msgid "You have JavaScript disabled"
msgstr "你已停用 JavaScript"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:63
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:66
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:335
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1328 _inc/build/admin.js:48
msgid "Dashboard"
msgstr "儀表板"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1044 _inc/build/admin.js:48
msgid "Big iPhone/iPad Update Now Available"
msgstr "有重大的 iPhone/iPad 更新可供使用"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1064 _inc/build/admin.js:48
msgid "The WordPress for Android App Gets a Big Facelift"
msgstr "Android 專用的 WordPress 應用程式已全面翻新"

#: class-jetpack-wizard-banner.php:213 _inc/build/admin.js:48
msgid "Skip to recommended features"
msgstr "跳到推薦功能"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:374 _inc/build/admin.js:68
msgid "WordPress.com Terms of Service"
msgstr "WordPress.com 服務條款"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:377 _inc/build/admin.js:68
msgid "Automattic's Privacy Policy"
msgstr "Automattic 的隱私權保護政策"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:53
msgid "Set up"
msgstr "設定"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:702 _inc/build/admin.js:48
#: _inc/build/admin.js:68
msgid "Security"
msgstr "安全性"

#. Translators: placeholder is a URL to support documentation.
#: modules/widgets/contact-info.php:272
msgid "Google now requires an API key to use their maps on your site. <a href=\"%s\">See our documentation</a> for instructions on acquiring a key."
msgstr "Google 現在需要 API 金鑰才能在你的網站上使用他們的地圖。<a href=\"%s\">查看我們的文件</a>以瞭解取得金鑰的指示。"

#: modules/widgets/contact-info.php:264
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google 地圖 API 金鑰"

#. Translators: placeholder is a Dailymotion username, linking to a Dailymotion
#. profile page.
#: modules/shortcodes/dailymotion.php:229
msgid "Uploaded by %s"
msgstr "已由 %s 上傳"

#: views/admin/network-settings.php:14
msgctxt "Affects all sites in a Multisite network."
msgid "Global"
msgstr "全域"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:655
msgid "Profile"
msgstr "個人檔案"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgctxt "Noun"
msgid "Format:"
msgstr "格式："

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:26
msgid "An error has been encountered."
msgstr "發生錯誤。"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:24
msgid "The video has been imported as Attachment ID %d"
msgstr "影片已透過附件 ID %d 匯入"

#: modules/videopress/utility-functions.php:138
msgid "Invalid image URL"
msgstr "圖片 URL 無效"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:177
msgid "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com."
msgstr "找不到你的帳號。如果你已擁有帳號，請確認已連結到 WordPress.com。"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:153
msgid "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button below to sign in or create a free WordPress.com account."
msgstr "需要 WordPress.com 帳號才能存取此網站。按下方按鈕以登入或建立免費的 WordPress.com 帳號。"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:50
msgid "You already have an account on this site. Please <a href=\"%1$s\">sign in</a> with your username and password and then connect to WordPress.com."
msgstr "你已有此網站的帳號。請使用你的使用者名稱和密碼<a href=\"%1$s\">登入</a>，然後連結到 WordPress.com。"

#: modules/sso.php:528
msgid "Log in with username and password"
msgstr "以使用者名稱和密碼登入"

#: modules/sso.php:523
msgid "Or"
msgstr "或"

#: modules/sso.php:502
msgid "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com account to %s."
msgstr "現在開始，將 WordPress.com 帳號連結到 %s 即可節省登入時間。"

#: modules/sso.php:495
msgid "Log in as a different WordPress.com user"
msgstr "以其他 WordPress.com 使用者的身分登入"

#: modules/sso.php:480
msgid "Log in as <span>%s</span>"
msgstr "以 <span>%s</span> 的身分登入"

#: modules/shortcodes/untappd-menu.php:44
msgid "No location or theme ID provided in the untappd-menu shortcode."
msgstr "untappd-menu 簡碼中未提供地點或佈景主題 ID。"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:29
msgid "Must specify Twitter Timeline id or username."
msgstr "必須指定 Twitter 時間軸 ID 或使用者名稱。"

#: modules/shortcodes/recipe.php:552
msgctxt "recipe"
msgid "Directions"
msgstr "方向"

#: modules/shortcodes/recipe.php:386
msgctxt "recipe"
msgid "Ingredients"
msgstr "材料"

#: modules/shortcodes/recipe.php:267
msgctxt "recipe"
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: modules/shortcodes/recipe.php:224
msgctxt "recipe"
msgid "Difficulty"
msgstr "難度"

#: modules/shortcodes/recipe.php:603
msgctxt "recipe"
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: modules/shortcodes/recipe.php:208
msgctxt "recipe"
msgid "Servings"
msgstr "份量"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1851
msgid "Click to share on WhatsApp"
msgstr "分享到 WhatsApp"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1851
msgctxt "share to"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1847
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1818
msgid "Click to share on Telegram"
msgstr "按一下以分享到 Telegram"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1818
msgctxt "share to"
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1807
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: modules/infinite-scroll.php:88
msgid "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite Scroll as a page view in Google Analytics."
msgstr "勾選上面的方塊後，會在 Google Analytics 中將透過「無限捲動」載入的每一組新文章記錄為一次網頁瀏覽。"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:435
msgid "Check to load posts as you scroll. Uncheck to show clickable button to load posts"
msgstr "勾選即可在捲動時載入文章。取消勾選將顯示載入文章的按鈕"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:401
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:409
msgid "Infinite Scroll Behavior"
msgstr "無限捲動行為"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:485
msgid "Testimonial Archive Content"
msgstr "證言封存內容"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:473
msgid "Testimonial Archive Title"
msgstr "證言封存標題"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:490
msgid "Portfolio Archive Featured Image"
msgstr "個人作品集封存特色圖片"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:474
msgid "Portfolio Archive Content"
msgstr "個人作品集封存內容"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:459
msgid "Portfolio Archive Title"
msgstr "個人作品集封存標題"

#: class.jetpack.php:7097
msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack."
msgstr "此使用者已連結，因此已準備好享用 Jetpack 的快速功能。"

#: class.jetpack.php:5238
msgid "Checking"
msgstr "檢查"

#: class.jetpack.php:5223
msgid "For more help, try our <a href=\"%1$s\">connection debugger</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">troubleshooting tips</a>."
msgstr "如需更多說明，請試用我們的<a href=\"%1$s\">連線偵錯程式</a>或<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">疑難排解秘訣</a>。"

#: class.jetpack.php:5217 class.jetpack.php:5247
msgid "Try again"
msgstr "再試一次"

#: class.jetpack.php:5216
msgid "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to try again immediately: "
msgstr "Jetpack 每天都會針對 HTTPS 支援進行一次重新測試，但是你可以按一下這裡立即重試："

#: class.jetpack.php:5214
msgid "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or missing SSL libraries, or network issues."
msgstr "你的網站無法透過 HTTPS 連結到 WordPress.com。這可能有多個原因，包括 SSL 憑證故障、SSL 程式庫設定錯誤或遺失，或是網路錯誤。"

#: class.jetpack.php:5213
msgid "Outbound HTTPS not working"
msgstr "傳出的 HTTPS 無法運作"

#: class.jetpack.php:5189
msgid "Response was not OK: "
msgstr "回應並非 OK："

#: class.jetpack.php:5181 class.jetpack.php:5186
msgid "WordPress reports no SSL support"
msgstr "WordPress 回報無 SSL 支援"

#: class.jetpack-connection-banner.php:235 class-jetpack-wizard-banner.php:231
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "關閉這項通知"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:89
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:170
msgid "Manage Plugins"
msgstr "管理外掛程式"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:87
msgid "Jetpack is not active on this site."
msgstr "此網站未啟用 Jetpack。"

#: modules/widgets/top-posts.php:311
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Want more traffic?</a>"
msgstr "沒有可顯示的文章。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">想要更多流量嗎？</a>"

#: modules/videopress/utility-functions.php:32
msgid "Invalid Video GUID!"
msgstr "影片 GUID 無效！"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:48
msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)"
msgstr "使用舊版 Flash Player (不建議)"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:47
msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)"
msgstr "只使用開放原始碼轉碼器 (可能會降低效能)"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:46
msgid "Loop video playback"
msgstr "重複播放影片"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:45
msgid "Autoplay video on page load"
msgstr "載入網頁時自動播放影片"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:44
msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com"
msgstr "將影片標題連結至影片在 VideoPress.com 上的 URL"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:43
msgid "High definition on by default"
msgstr "預設開啟高畫質"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:178
#: modules/videopress/editor-media-view.php:42
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#. Translators: example of usage of this is "Start Video After 10 seconds"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:41
msgid "Start Video After"
msgstr "以下時間過後播放影片："

#: modules/videopress/editor-media-view.php:39
msgid "pixels"
msgstr "像素"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:38
msgid "Video Width"
msgstr "影片寬度"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:37
msgid "Video ID"
msgstr "影片 ID"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:36
msgid "VideoPress Shortcode"
msgstr "VideoPress 簡碼"

#: modules/shortcodes/wufoo.php:103
msgid "Fill out my Wufoo form!"
msgstr "填寫我的 Wufoo 表格！"

#. translators: URLs to Jetpack support pages.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:109
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "部分佈景主題和外掛程式與 Jetpack 發生<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">已知衝突</a> – 請查看<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">清單</a>。(你也可以瀏覽 <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Jetpack 支援網頁</a>或 <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">Jetpack 支援論壇</a>，查看其他人是否也遭遇相同問題並尋求解決之道。)"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:295
msgid "An error occurred while downloading blog information"
msgstr "在下載部落格資料時發生錯誤"

#: modules/widgets/top-posts.php:108
msgid "Views"
msgstr "瀏覽數"

#: modules/widgets/top-posts.php:105
msgid "Order Top Posts &amp; Pages By:"
msgstr "熱門文章與網頁排序依據："

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1755
msgid "You are running Jetpack on a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">staging server</a>."
msgstr "你的Jetpack運行在<a href=\"%s\" target=\"_blank\">臨時伺服器</a>。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:313
msgid "Detailed information"
msgstr "詳細資訊"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:285
msgid "An error occurred while downloading blog posts list"
msgstr "下載網誌文章清單時發生錯誤"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:243
msgid "You must specify a valid blog URL!"
msgstr "你必須指定有效的網誌網址！"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:128
msgid "Cannot load blog posts at this time."
msgstr "目前無法載入網誌文章。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:107
msgid "Cannot load blog information at this time."
msgstr "目前無法載入網誌資訊。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget.php:42
msgid "Information about this blog is currently being retrieved."
msgstr "目前正在擷取此網誌的資訊。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:595
msgid "No posts data returned by remote."
msgstr "遠端未傳回任何文章資料。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:534
msgid "Invalid site information returned from remote."
msgstr "從遠端傳回無效的網站資訊。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:460
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:476
msgid "Invalid remote response."
msgstr "無效的遠端回應。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:430
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:441
msgid "An error occurred fetching the remote data."
msgstr "擷取遠端資料時發生錯誤。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:41
msgid "Use the Facebook Page Plugin to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "利用 Facebook 專頁外掛程式將訪客連至你的 Facebook 專頁"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:38
msgid "Facebook Page Plugin"
msgstr "Facebook 專頁外掛程式"

#: modules/theme-tools/social-menu.php:34
msgid "Social Menu"
msgstr "社交選單"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:67
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML 網站地圖"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1923
msgctxt "share to"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1905
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1124
msgid "Click to share on Facebook"
msgstr "按一下以分享至 Facebook"

#: modules/module-headings.php:330
msgctxt "Module Tag"
msgid "Traffic"
msgstr "流量"

#: modules/module-headings.php:173
msgctxt "Module Name"
msgid "Sitemaps"
msgstr "網站地圖"

#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3392
msgid "%s requires at least one selection"
msgstr "%s 需要至少選取一個項目"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:137
msgid "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "如果這樣做可解決問題，那麼佈景主題中的某些東西可能已遭破壞，請告知佈景主題作者。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:134
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the default WordPress theme."
msgstr "如果你的問題不明，或問題是由外掛程式所引起，請嘗試啟用預設的 WordPress 佈景主題。"

#. translators: %s is the name of a theme
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:132
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the default WordPress theme)."
msgstr "如果你的問題不明，或問題是由外掛程式所引起，請嘗試啟用 %s (預設的 WordPress 佈景主題)。"

#. translators: %1$s is link to author posts, %2$s is author display name
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:898
msgid "<span>Author:</span> <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "<span>作者：</span> <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-update-option-endpoint.php:19
msgid "You must specify an option_value"
msgstr "你必須指定一個 option_value"

#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:43
msgid "You must specify a whitelisted option_name"
msgstr "你必須指定允許清單的option_name"

#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:28
msgid "You must specify an option_name"
msgstr "你必須指定一個 option_name"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:210
msgid "All pages"
msgstr "全部頁面"

#: modules/protect.php:619
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations."
msgstr "你的 IP (%1$s) 已標幟為可能違反安全性規範。"

#: modules/comments/comments.php:532
msgid "Comments are not allowed."
msgstr "不開放迴響。"

#. translators: %s is a social network name, e.g. Facebook.
#: modules/widgets/social-media-icons.php:263
msgid "%s username:"
msgstr "%s 使用者名稱："

#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:66
msgid "Theme"
msgstr "主題"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:241
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:564
msgid "Layout"
msgstr "外觀"

#: modules/subscriptions/views.php:164 modules/subscriptions/views.php:170
#: modules/subscriptions/views.php:184 modules/subscriptions/views.php:200
msgid "Manage your email preferences."
msgstr "管理你的電子郵件喜好設定。"

#: modules/subscriptions/views.php:162
msgid "The email address has opted out of subscription emails. <br /> You can manage your preferences at <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\">subscribe.wordpress.com</a>"
msgstr "此電子郵件地址已退出訂閱電子郵件。<br />你可以在 <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\">subscribe.wordpress.com</a> 管理喜好設定"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:309
msgid "Testimonials list"
msgstr "證言清單"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:308
msgid "Testimonial list navigation"
msgstr "證言清單導覽"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:307
msgid "Filter Testimonials list"
msgstr "篩選證言清單"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:357
msgid "Project tag list"
msgstr "專案標籤清單"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:356
msgid "Project tag list navigation"
msgstr "專案標籤清單導覽"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:327
msgid "Project type list"
msgstr "專案類型清單"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:326
msgid "Project type list navigation"
msgstr "專案類型清單導覽"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "Projects list"
msgstr "專案清單"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "Project list navigation"
msgstr "專案清單導覽"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Filter projects list"
msgstr "篩選專案清單"

#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu items list"
msgstr "選單項目清單"

#: modules/custom-post-types/nova.php:231
msgid "Menu item list navigation"
msgstr "選單項目清單導覽"

#: modules/custom-post-types/nova.php:230
msgid "Filter menu items list"
msgstr "篩選選單項目清單"

#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Menu section list"
msgstr "選單區段清單"

#: modules/custom-post-types/nova.php:182
msgid "Menu section list navigation"
msgstr "選單區段清單導覽"

#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "Menu item labels list"
msgstr "選單項目標籤清單"

#: modules/custom-post-types/nova.php:149
msgid "Menu item label list navigation"
msgstr "選單項目標籤清單導覽"

#: modules/custom-post-types/comics.php:240
msgid "Comics list"
msgstr "漫畫清單"

#: modules/custom-post-types/comics.php:239
msgid "Comics list navigation"
msgstr "漫畫清單導覽"

#: modules/custom-post-types/comics.php:238
msgid "Filter comics list"
msgstr "篩選漫畫清單"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1335
msgid "Show all"
msgstr "顯示全部"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:213
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:224
msgid "Checkbox with Multiple Items"
msgstr "含多個項目的核取方塊"

#: class.jetpack-network.php:414
msgid "Site successfully connected."
msgstr "已成功連結網站。"

#. Author of the plugin
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic 公司"

#. Description of the plugin
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "WordPress.com 雲端為你的 WordPress 網站帶來更強大的功能。Jetpack 可以連接你的網站到 WordPress.com 帳戶，即可體驗強大功能。"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://jetpack.com"
msgstr "https://jetpack.com"

#: views/admin/network-settings.php:36
msgid "Protect whitelist"
msgstr "保護允許清單"

#: views/admin/network-settings.php:31
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "允許個別網站管理員管理他們自己與 <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a> 之間的連結 (連結與中斷連結)"

#: views/admin/network-settings.php:28
msgid "Sub-site override"
msgstr "子網站覆寫"

#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "這些設定影響網路上的所有網站。"

#: views/admin/network-settings.php:12
msgid "Network Settings"
msgstr "網路設定"

#: views/admin/network-settings.php:4
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Jetpack 網路設定已更新！"

#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack 是無法取消網絡啟用和通知的。"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:6
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "建立連結，即可開始管理 Jetpack 多站台安裝。"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:4
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "開始使用 Jetpack 多站台"

#: modules/plugin-search.php:219
msgid "Activated"
msgstr "已啟用"

#: modules/plugin-search.php:529 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/build/admin.js:48
msgid "Learn more"
msgstr "瞭解更多"

#. Translators: Placeholder is the name of a widget.
#: modules/module-extras.php:91
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:267
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "顯示摘要："

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:263
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "顯示特色圖片："

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:259
msgid "Open links in new window/tab:"
msgstr "在新視窗/分頁中開啟連結："

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:249
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "文章顯示數量："

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:232
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "輸入 WordPress.com 或 Jetpack WordPress 網站 URL。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:229
msgid "Blog URL:"
msgstr "網誌URL："

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:202
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:33
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "顯示來自其他 WordPress.com 或是啟用 Jetpack 之網誌的近期文章清單。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:31
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "顯示 WordPress 文章"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:487
msgid "Layout options:"
msgstr "版面配置選項："

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:344
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "在 Twitter 上追蹤我"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:160
msgid "My Tweets"
msgstr "我的推文"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:34
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "顯示官方 Twitter 嵌入時間軸的 Widget。"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:31
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:97
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Twitter 時間軸"

#: modules/widgets/top-posts.php:170
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "從 24 - 48 小時的統計計算出瀏覽人次最多的熱門文章 &amp; 分頁。它們需要一段時間來變更。"

#: modules/widgets/top-posts.php:142
msgid "Image Grid"
msgstr "圖片框線"

#: modules/widgets/top-posts.php:141
msgid "Image List"
msgstr "圖片列表"

#: modules/widgets/top-posts.php:140
msgid "Text List"
msgstr "文字列表"

#: modules/widgets/top-posts.php:138
msgid "Display as:"
msgstr "顯示為："

#: modules/widgets/top-posts.php:114
msgid "Types of pages to display:"
msgstr "要顯示的頁面類型："

#: modules/widgets/top-posts.php:99
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "顯示的文章數目上限 (不超過 10 篇)："

#: modules/widgets/top-posts.php:40
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "顯示最多瀏覽人次的文章和分頁。"

#: modules/widgets/top-posts.php:38 modules/widgets/top-posts.php:45
#: modules/widgets/top-posts.php:498
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "熱門文章與頁面︰"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:375
msgid "Twitter username:"
msgstr "Twitter 使用者名稱︰"

#: modules/widgets/social-media-icons.php:134
msgid "View %1$s&#8217;s profile on %2$s"
msgstr "在%2$s看%1$s&#8217;s的個人檔案"

#: modules/widgets/social-media-icons.php:55
msgid "Social"
msgstr "社交"

#: modules/widgets/social-media-icons.php:50
msgid "A simple widget that displays social media icons."
msgstr "顯示社交媒體圖示的簡單小工具。"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:184
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "訂閱 %s"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:163
msgid "Image Color:"
msgstr "圖片顏色:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:161
msgid "Silver"
msgstr "銀"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:160
msgid "Pink"
msgstr "粉紅"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:159
msgid "Purple"
msgstr "紫"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:158
msgid "Blue"
msgstr "藍"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:157
msgid "Green"
msgstr "綠"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:156
msgid "Orange"
msgstr "橘"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:155
msgid "Red"
msgstr "紅"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:143
msgid "Image Size:"
msgstr "圖片大小:"

#: modules/widgets/social-icons.php:248 modules/widgets/rsslinks-widget.php:141
#: modules/widgets/flickr/form.php:99
msgid "Large"
msgstr "大"

#: modules/widgets/social-icons.php:247 modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
#: modules/widgets/flickr/form.php:88
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: modules/widgets/social-icons.php:246 modules/widgets/rsslinks-widget.php:139
msgid "Small"
msgstr "小"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Image Settings:"
msgstr "圖片設定："

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Text & Image Links"
msgstr "文字和圖片連結"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Image Link"
msgstr "圖片連結"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Text Link"
msgstr "文字連結"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:105
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Feed(s) 顯示："

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Posts & Comments"
msgstr "文章及迴響"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:177 _inc/build/admin.js:48
msgid "Posts"
msgstr "文章"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:20
msgid "RSS Links"
msgstr "RSS 連結"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:14
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "連結你的網站 RSS Feeds"

#: modules/widgets/image-widget.php:271
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "在新視窗或分頁開啟鏈結"

#: modules/widgets/image-widget.php:266
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "連結 URL（單擊圖片時）："

#: modules/widgets/image-widget.php:265
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "如果為空，我們將試圖確認圖片的大小。"

#: modules/widgets/image-widget.php:248
msgid "Image Alignment:"
msgstr "圖片對齊方式："

#: modules/widgets/image-widget.php:246
msgid "Right"
msgstr "靠右"

#: modules/widgets/image-widget.php:245
msgid "Center"
msgstr "置中"

#: modules/widgets/image-widget.php:244
msgid "Left"
msgstr "左"

#: modules/widgets/image-widget.php:238
msgid "Caption:"
msgstr "標題:"

#: modules/widgets/image-widget.php:235
msgid "Image title:"
msgstr "圖片標題:"

#: modules/widgets/image-widget.php:232
msgid "Alternate text:"
msgstr "替代文字："

#: modules/widgets/image-widget.php:229
msgid "Image URL:"
msgstr "圖片位址:"

#: modules/widgets/image-widget.php:31
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "圖片顯示在你的側邊欄"

#: modules/widgets/image-widget.php:28
msgid "Image"
msgstr "圖片"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "什麼是 Gravatar?"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "編輯你的個人檔案"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "Opens in new window"
msgstr "在新視窗開啟"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:320
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "連結你在網絡上使用的服務。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:318
msgid "Show Account Links"
msgstr "顯示帳戶鏈結"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:311
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "連結你的網站、部落格或任何其他網站以幫助描述關於你。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:309
msgid "Show Personal Links"
msgstr "顯示個人化鏈結"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:301
msgid "Custom Email Address"
msgstr "自訂電子郵件位址"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:289 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Custom"
msgstr "自訂"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:283
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "選擇一個使用者或挑選 \"自定義\" ，然後輸入一個自定的 email 地址。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:227
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:210
msgid "Verified Services"
msgstr "已驗證的服務"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:168
msgid "Personal Links"
msgstr "個人鏈接"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:141
msgid "Error loading profile"
msgstr "載入個人檔案發生錯誤"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:132
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "顯示完整個人檔案 &rarr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:70
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "你需要在 <a href=\"%s\">Gravatar 個人檔案小工具 (widget)</a> 選擇顯示。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:25
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "顯示你 Gravatar 個人檔案的迷你版"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:22
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar 個人檔案"

#: modules/widgets/goodreads.php:148
msgid "Shelf:"
msgstr "書架："

#: modules/widgets/goodreads.php:143
msgid "Invalid User ID, please verify and re-enter your Goodreads numeric user ID."
msgstr "使用者 ID 無效，請確認並重新輸入 Goodreads 使用者數字 ID。"

#: modules/widgets/goodreads.php:141
msgid "Goodreads numeric user ID <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(instructions)</a>:"
msgstr "Goodreads 使用者數字 ID <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(說明)</a>："

#: modules/widgets/goodreads.php:60
msgid "You need to enter your numeric user ID for the <a href=\"%1$s\">Goodreads Widget</a> to work correctly. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Full instructions</a>."
msgstr "你必須輸入使用者數字 ID，<a href=\"%1$s\">Goodreads 小工具</a>才能正常運作。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">完整說明</a>。"

#: modules/widgets/goodreads.php:36
msgctxt "my list of books to read"
msgid "To Read"
msgstr "要閱讀的書"

#: modules/widgets/goodreads.php:35
msgid "Currently Reading"
msgstr "目前正在閱讀"

#: modules/widgets/goodreads.php:34
msgctxt "past participle: books I have read"
msgid "Read"
msgstr "已閱讀"

#: modules/widgets/goodreads.php:28
msgid "Display your books from Goodreads"
msgstr "透過 Goodreads 陳列你的書籍"

#: modules/widgets/goodreads.php:25 modules/widgets/goodreads.php:79
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"

#: modules/widgets/gallery.php:379 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Media File"
msgstr "媒體檔案"

#: modules/widgets/gallery.php:378 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Attachment Page"
msgstr "附件頁面"

#: modules/widgets/gallery.php:377 _inc/build/admin.js:48
msgid "Carousel"
msgstr "輪播"

#: modules/widgets/gallery.php:370
msgid "Tiles"
msgstr "並列"

#: modules/widgets/gallery.php:22
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "在側邊顯示照片或是輪播"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "樣式："

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "隨機排序："

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "連結到："

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "選擇圖片"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "圖片："

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:218
msgid "Show Cover Photo"
msgstr "顯示封面照片"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:211
msgid "Show Page Posts."
msgstr "顯示頁面文章。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:202
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "在外掛中顯示檔案相片"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:200
msgid "Show Faces"
msgstr "顯示大頭貼"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:177
msgid "The widget only works with Facebook Pages."
msgstr "小工具僅適用於 Facebook 頁面。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Facebook 專頁的 URL"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:68
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "你的 Facebook URL 設定似乎不正確。請在你的 <a href=\"%s\">小工具 (widget) 設定</a>中進行檢查。"

#: modules/widgets/contact-info.php:316
msgid "Hours:"
msgstr "營業時間："

#: modules/widgets/contact-info.php:306
msgid "Phone:"
msgstr "電話："

#: modules/widgets/contact-info.php:257
msgid "Show map"
msgstr "顯示地圖"

#: modules/widgets/contact-info.php:251
msgid "Address:"
msgstr "地址："

#: modules/widgets/social-icons.php:254 modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
#: modules/widgets/google-translate.php:173 modules/widgets/authors.php:223
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:401
#: modules/widgets/contact-info.php:246 modules/widgets/goodreads.php:137
#: modules/widgets/flickr/form.php:3 modules/widgets/upcoming-events.php:42
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:224
#: modules/widgets/social-media-icons.php:246 modules/widgets/top-posts.php:94
#: modules/widgets/blog-stats.php:93
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2 modules/widgets/search.php:1008
#: modules/widgets/my-community.php:88
msgid "Title:"
msgstr "標題："

#: modules/widgets/contact-info.php:76
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"午餐時間：11am - 2pm\n"
"晚餐時間：星期一到四 5pm - 11pm；五到六：5pm - 1am"

#: modules/widgets/contact-info.php:75
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"

#: modules/widgets/contact-info.php:74
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"

#: modules/widgets/contact-info.php:73
msgid "Hours & Info"
msgstr "營業時間和資訊"

#: modules/widgets/contact-info.php:32
msgid "Display a map with your location, hours, and contact information."
msgstr "顯示地點、營業時間和聯絡資訊。"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:436
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:430
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "或"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:400
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "是"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:396
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "分類法"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:394
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:393
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:392
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "標籤"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:389
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "角色"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:388
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "使用者"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:385
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:384 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/build/instant-search/jp-search.bundle.js:1
msgid "Category"
msgstr "分類"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:383
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- 選取 --"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:364
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:364
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "顯示"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:364
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "在以下情況 %s："

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:361 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Visibility"
msgstr "可見度"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:180
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "所有分類法頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:177
msgid "Static page:"
msgstr "靜態頁面："

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:150
msgid "Post type:"
msgstr "文章類型："

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:138
#: _inc/build/instant-search/jp-search.bundle.js:1
msgid "Search results"
msgstr "搜尋結果"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:137
msgid "404 error page"
msgstr "404 錯誤頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:136
msgid "Archive page"
msgstr "封存頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:135
msgid "Posts page"
msgstr "文章列表頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:134 _inc/build/admin.js:48
msgid "Front page"
msgstr "首頁頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:131
msgid "Yearly archives"
msgstr "每年彙整"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:130
msgid "Monthly archives"
msgstr "月份文章彙整"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:129
msgid "Daily archives"
msgstr "每日彙整"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:128
msgid "All date archives"
msgstr "所有日期封存"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:103
msgid "All tag pages"
msgstr "所有標籤頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:79
msgid "All author pages"
msgstr "所有作者頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:76
msgid "Logged Out"
msgstr "已登出"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:75
msgid "Logged In"
msgstr "登入"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:50
msgid "All category pages"
msgstr "所有分類頁面"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:354
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "顯示共用選單並允許檢視者嵌入或下載此影片"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:197
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Ogg 影片檔的位置。"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:194
msgid "Ogg File URL"
msgstr "Ogg 檔案網址"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:303
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "發生不明錯誤。請稍後再試看看。"

#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:61
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:68
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "無法獲得 VideoPress 上傳記號。請稍後再試看看。"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:361
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "VideoPress 標記沒有抓到任何數據：<strong>%s</strong> 。"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:359
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "影片播放出版商限制插入。"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:359
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> 並不是被允許嵌入的網站。"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:357
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "VideoPress 外掛無法與 VideoPress 伺服器連結。這個錯誤是最有可能造成嚴重錯誤。請重新安裝或升級。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:859
msgid "Loading video..."
msgstr "載入影像中..."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:852
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "這影片需要 <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Adobe Flash</a> 才能播放。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:593
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "JavaScript 要求使用 %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:560
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:585
msgid "this video"
msgstr "這影片"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:448
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "觀看 %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:362
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" target=\"_blank\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "你的<a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" target=\"_blank\">自由層級</a>不足，無法觀賞這部影片。支援免費軟體及升級。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:252
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "請確認你的生日。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:252
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "此影片的目的是給成熟的觀眾。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:215
msgid "%s Error"
msgstr "%s 錯誤"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:78
msgid "Website Verification Services"
msgstr "網站驗證服務"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2168
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:294
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "以酷炫的拼接樣式顯示所有藝廊圖片。"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:260
msgid "Tiled Columns"
msgstr "並排的欄"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:259 modules/widgets/gallery.php:372
msgid "Circles"
msgstr "圓圈"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:258 modules/widgets/gallery.php:371
msgid "Square Tiles"
msgstr "方磚"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:257
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "磚形馬賽克"

#: modules/theme-tools/social-links.php:216
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; 選擇 &mdash;"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:271
msgid "Site Logo"
msgstr "網站標誌"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:129
msgid "Logo"
msgstr "標誌"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:98
msgid "Display Header Text"
msgstr "顯示標題文字"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "未設定任何標誌"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "移除標誌"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "變更標誌"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "選擇標誌"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "設為標誌"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "新增標誌"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:575
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr "精選內容的設定已<a href=\"%s\">移至外觀 → 自訂</a>。"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:536
msgid "Tag name"
msgstr "標籤名稱"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:496
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "使用<a href=\"%1$s\">「精選」標籤</a>或你選擇的標籤，輕鬆地將所有文章標為精選。你的佈景主題在其精選內容區中最多支援 %2$s 篇文章。"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:480
#: modules/theme-tools/featured-content.php:495
msgid "Featured Content"
msgstr "特色內容"

#: modules/subscriptions/views.php:794
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "顯示訂閱的用戶數?"

#: modules/subscriptions/views.php:783
msgid "Success Message Text:"
msgstr "成功訊息文字："

#: modules/subscriptions/views.php:775
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "訂閱按鈕："

#: modules/subscriptions/views.php:767
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "訂閱預留位置："

#: modules/subscriptions/views.php:759
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "可選文字顯示給你的讀者："

#: modules/widgets/image-widget.php:226 modules/subscriptions/views.php:751
msgid "Widget title:"
msgstr "側邊欄標題:"

#: modules/subscriptions/views.php:651
msgid "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click 'Confirm Follow' to start subscribing."
msgstr "成功！我們剛才已傳送訂閱確認電子郵件。請立即找出這封電子郵件，並按一下「確認關注」以開始訂閱。"

#: modules/subscriptions/views.php:650 extensions/blocks/revue/revue.php:149
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"

#: modules/subscriptions/views.php:648
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "輸入你的電子郵件地址訂閱網站的新文章，使用電子郵件接收新通知。"

#: modules/subscriptions/views.php:647
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "適用電子郵件訂閱網站"

#: modules/widgets/contact-info.php:311 modules/subscriptions/views.php:370
#: modules/subscriptions/views.php:463
msgid "Email Address:"
msgstr "電子郵件地址："

#. translators: %s: number of folks following the blog
#: modules/subscriptions/views.php:452 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "一起加入其他 %s 位訂閱者的行列"

#: modules/subscriptions/views.php:210
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "訂閱時發生錯誤。請再試一次。"

#: modules/subscriptions/views.php:159
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "你輸入的電子郵件無效。請檢查並再試一次。"

#: modules/subscriptions/views.php:39
msgid "Blog Subscriptions"
msgstr "網誌訂閱"

#: modules/subscriptions/views.php:33
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "新增電子郵件的註冊表格，讓人們訂閱你的網站。"

#: modules/subscriptions.php:746
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "新文章使用電子郵件通知我。"

#: modules/subscriptions.php:727
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "用電子郵件通知我後續的迴響。"

#: modules/subscriptions.php:505
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"你好！\n"
"\n"
"你最近追蹤了我的一篇文章。這意味著當有新迴響發表時，你將會收到一封電子郵件通知。\n"
"\n"
"要啟用，請點按下方的『確認』。如果你相信這不是一個錯誤，忽略此郵件，我們將永遠不會再打擾你。"

#: modules/subscriptions.php:504
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"你好！\n"
"\n"
"你最近追蹤了此部落格的文章。這意味著當有新文章發表時，你將會收到一封 email 通知。\n"
"\n"
"\n"
"要啟用，請點按下方的 [ 確認 ]。如果你相信這不是一個錯誤，忽略此郵件，我們將永遠不會再打擾你。"

#: modules/subscriptions.php:499
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "當有人追踪你的部落格的一篇文章時傳送的內容。（網站和確認資料將會替你自動加上）"

#: modules/subscriptions.php:493
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "當有人追踪你的部落格時傳送的內容。（網站和確認資料將會替你自動加上）"

#: modules/subscriptions.php:486
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "這些設定能修改從你的部落格傳送到追踪者的電子郵件內容。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2403
#: modules/subscriptions.php:397
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "迴響欄顯示<em>「追蹤迴響」</em>選項"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2396
#: modules/subscriptions.php:382
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "迴響欄顯示 <em>「追蹤部落格」</em>選項"

#: modules/subscriptions.php:367
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "是否改變你的訪客訂閱你網站文章或迴響的方式，抑或兩者皆變更。"

#: modules/subscriptions.php:354
msgid "Comment follow email text"
msgstr "追蹤迴響的電子郵件文字"

#: modules/subscriptions.php:346
msgid "Blog follow email text"
msgstr "追蹤部落格文章的電子郵件文字"

#: modules/subscriptions.php:339
msgid "Follower Settings"
msgstr "追蹤設定"

#: modules/subscriptions.php:294
msgid "Follow Comments"
msgstr "追蹤迴響"

#: modules/subscriptions.php:279 modules/subscriptions/views.php:40
msgid "Follow Blog"
msgstr "追蹤部落格"

#: modules/subscriptions.php:270
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Jetpack 訂閱設定"

#: modules/subscriptions.php:151
msgid "Don&#8217;t send this to subscribers"
msgstr "不要傳送給訂閱者"

#: modules/subscriptions.php:149
msgid "Jetpack Subscriptions:"
msgstr "Jetpack 訂閱："

#: modules/stats.php:1448
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "我們稍早之前無法取得你的統計資料。請重新整理網頁並再試一次。如果持續發生錯誤，請<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">聯絡支援團隊</a>。請在你的報告中附上以下資訊。"

#: modules/stats.php:1441
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "我們剛才無法取得你的統計資料。請稍後重新整理頁面試看看。"

#: modules/stats.php:1391
msgid "Top Searches"
msgstr "熱門關鍵字"

#: modules/stats.php:1370 modules/stats.php:1395
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "對不起，沒有報告。"

#: modules/stats.php:1366
msgid "Top Posts"
msgstr "熱門文章"

#. Translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views".
#: modules/stats.php:1341
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s 點閱"

#: modules/stats.php:1110 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1961
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:92
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:305 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Submit"
msgstr "送出"

#: modules/stats.php:1084
msgid "Show top search terms over"
msgstr "熱門的搜尋字詞"

#: modules/stats.php:1071
msgid "Show top posts over"
msgstr "顯示熱門文章"

#: modules/stats.php:1058
msgid "Chart stats by"
msgstr "圖表統計由"

#: modules/stats.php:1035
msgid "the past year"
msgstr "去年"

#: modules/stats.php:1034
msgid "the past quarter"
msgstr "過去一季"

#: modules/stats.php:1033
msgid "the past month"
msgstr "上個月"

#: modules/stats.php:1032
msgid "the past week"
msgstr "上星期"

#: modules/stats.php:1031
msgid "the past day"
msgstr "過去的一天"

#: modules/stats.php:1028
msgid "month"
msgstr "月"

#: modules/stats.php:1027
msgid "week"
msgstr "週"

#: modules/stats.php:1026
msgid "day"
msgstr "天"

#: modules/stats.php:893
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "超過 48 小時的統計。點按取得更多統計資訊。"

#: modules/stats.php:891 modules/stats.php:1713
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:902
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:171
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:181
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:141
msgid "Stats"
msgstr "統計"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2587
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "選擇帳號類型，將能夠以查看統計報告。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2622
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "隱藏統計笑臉圖片。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2598
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "註冊用戶登錄的頁面瀏覽量計數"

#: modules/stats.php:613
msgid "View Site Stats without JavaScript"
msgstr "檢視不含 JavaScript 的網站統計"

#: modules/stats.php:612
msgid "Your Site Stats work better with JavaScript enabled."
msgstr "啟用 JavaScript，讓網站統計發揮更好的效果。"

#: modules/stats.php:611
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "立即在 WordPress.com 上檢視統計資料"

#: modules/stats.php:598
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "載入中&hellip;"

#: modules/sso.php:534 modules/sso.php:886
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "透過 WordPress.com 登入"

#: modules/sso.php:421
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "無法處理 Cookie 重新導向，因為已傳送頁首。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2387 modules/sso.php:281
msgid "Match by Email"
msgstr "依電子郵件比對"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2380 modules/sso.php:251
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "需要兩步驟驗證"

#. Translators: placeholder is a Twitter username.
#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:56
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "@%s 的推文"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:228
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "這個slideshow需要JavaScript。"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:182
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "按一下以檢視投影片。"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:74 modules/widgets/gallery.php:373
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Slideshow"
msgstr "幻燈片"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:693
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: modules/shortcodes/presentations.php:266
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "按一下以自動播放簡報！"

#: modules/shortcodes/presentations.php:250
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "無法開始播放投影片。嘗試重新整理頁面或在其他瀏覽器中檢視該頁面。"

#: modules/shortcodes/crowdsignal.php:191
#: modules/shortcodes/crowdsignal.php:501
msgid "Take Our Survey"
msgstr "填寫問卷"

#: modules/shortcodes/archives.php:74
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "你的網誌目前還沒有任何發表的文章。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:530
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "建立新的分享服務有錯誤，請檢查你的一些輸入細節"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:500
msgid "Create Share Button"
msgstr "建立分享按鈕"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:494
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "輸入一個要用於此服務的圖示網址，它必須是 16*16px 的大小"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:491
msgid "Icon URL"
msgstr "圖示網址"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:486
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "你可以使用一些變數加入分享的格式化網址內："

#: modules/sharedaddy/sharing.php:482
msgid "Sharing URL"
msgstr "分享網址"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:476
msgid "Service name"
msgstr "服務名稱"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:398
msgid "Sharing label"
msgstr "分享按鈕前的標籤名稱"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2320
#: modules/sharedaddy/sharing.php:393
msgid "Official buttons"
msgstr "官方按鈕"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2319
#: modules/sharedaddy/sharing.php:392
msgid "Text only"
msgstr "只有文字"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2318
#: modules/sharedaddy/sharing.php:391
msgid "Icon only"
msgstr "只顯示圖示"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2317
#: modules/sharedaddy/sharing.php:390
msgid "Icon + text"
msgstr "圖示 + 文字"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:387
msgid "Button style"
msgstr "按鈕樣式"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:318
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "分享功能已關閉。加入上述服務來啟用。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:315
msgid "Live Preview"
msgstr "即時預覽"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:300
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "將服務拖曳於此將會隱藏按鈕。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:289
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "拖曳現有的服務到這裡。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:286
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "將服務拖曳於此會呈現出來。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:283
msgid "Enabled Services"
msgstr "啟用服務"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:271
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "請注意，由於你的網站為私密網站，因此你的服務遭受限制。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:257
msgid "Add a new service"
msgstr "新增一個服務"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:256
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "拖曳你想要的服務至下方『啟用服務』區塊內"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:255
msgid "Available Services"
msgstr "可用的服務"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:249
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "新增分享按鈕在你的部落格並且允許你的訪客分享給他的朋友。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:218
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "此外掛程式的運作將不使用多位元組支援，但<a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">如果可用的話</a>，仍然會加以使用。你可能會發現推文與其他分享服務有些小問題。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:217
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "警告! Multibyte 找不到幫助"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1761
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "分享到 Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1761
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1738
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1756
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1648
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "分享到 Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1648
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1585 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/build/admin.js:48
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1548
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "分享到 Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1548
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1544
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "在 Tumblr 上分享"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1515
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1428
msgid "Remove Service"
msgstr "移除服務"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1420
msgid "Icon"
msgstr "圖示"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:68
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1415
msgid "URL"
msgstr "鏈結網址"

#. translators: placeholder is a service name, such as "Twitter" or "Facebook".
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:272
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1346
msgid "Click to share on %s"
msgstr "分享到 %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1285
msgid "Click to Press This!"
msgstr "按此發表到網誌中！"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1285
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "點這"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1235
msgid "Press This"
msgstr "發表至網誌"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1204
msgid "Click to print"
msgstr "點這裡列印"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1204
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1200
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1124
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1057 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:989
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "分享到 LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:989
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:975
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:932
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "分享到 Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:932
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:925
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:843
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "分享到 Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:843
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:711 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:686
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "抱歉，你的網誌無法透過電子郵件分享"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:682
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "電子郵件地址檢查失敗，請再試一次"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:678
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "文章未送出─請檢查你的電子郵件地址！"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:674
msgid "Send Email"
msgstr "寄送電子郵件"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:653
msgid "Your Email Address"
msgstr "你的電子郵件地址"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:650
msgid "Your Name"
msgstr "你的姓名"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:642
msgid "Send to Email Address"
msgstr "傳送到電子郵件地址"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:620
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "點這裡寄給朋友"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:620
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:261
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:597
#: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:196
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:596
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "你已經透過 %s 分享這篇文章"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:595
msgid "This post has been shared!"
msgstr "文章已經分享!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:515
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:101
msgid " (Opens in new window)"
msgstr "(在新視窗中開啟)"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:869
msgid "Share"
msgstr "共享"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:867
#: modules/sharedaddy/sharing.php:330 modules/sharedaddy/sharing.php:366
msgid "More"
msgstr "更多"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:26 modules/sharedaddy/sharing.php:226
msgid "Share this:"
msgstr "分享此文："

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:248
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "高級選項。如果勾選選項，你必須手動在你的佈景主題加入這些分享按鈕CSS與JS。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2352
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:246
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "停用 CSS 與 JS"

#. translators: included in email when post is shared via email. First item is
#. sender's name. Second is sender's email address.
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:105
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s) 認為你可能對以下文章感興趣："

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:63
msgid "Shared Post"
msgstr "分享這文章"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:63
msgid "Unexpected response"
msgstr "未預期的回應"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:62
msgid "Invalid JSON"
msgstr "無效的 JSON"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:61
msgid "The response parameter is invalid or malformed"
msgstr "無效或格式錯誤的回應參數"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:60
msgid "The response parameter is missing"
msgstr "回應參數遺失"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:59
msgid "The secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "無效或格式錯誤的秘密參數"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:58
msgid "The secret parameter is missing"
msgstr "秘密參數遺失"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1599
msgid "Similar post"
msgstr "類似文章"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1594
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "有 1 則留言"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1550
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1573
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "在「%s」中"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1259
msgid "Untitled Post"
msgstr "無標題文章"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:620 _inc/build/admin.js:48
msgid "Show related content after posts"
msgstr "顯示文章之後的相關內容"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:618
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "隱藏文章下方的相關內容"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:591
msgid "Preview:"
msgstr "預覽："

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:477
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:537
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:646
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:178
#: _inc/build/admin.js:48
msgid "Related"
msgstr "相關"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:104 _inc/build/admin.js:48
msgid "Related posts"
msgstr "相關文章"

#: modules/publicize/ui.php:647
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "與 %s 連結並分享你的文章"

#: modules/publicize/ui.php:642
msgid "Connect to"
msgstr "連結到"

#: modules/publicize/ui.php:524
msgid "Not Connected"
msgstr "未連結"

#: modules/publicize/ui.php:622
msgid "Custom Message:"
msgstr "自訂訊息︰"

#: modules/publicize/ui.php:471
msgid "Publicize:"
msgstr "宣傳："

#: modules/publicize/ui.php:300 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "點按「發表」之前，請重新整理以下連結，確保我們可以「宣傳」你的文章："

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:116
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:121
#: modules/theme-tools/social-links.php:125 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Connect"
msgstr "連結"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:105
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:122 _inc/build/admin.js:59
msgid "Disconnect"
msgstr "關閉連結"

#: modules/publicize/publicize.php:503
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "此連結正常運作。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:367
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "重新整理與 %s 的連結"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:239
msgid "That connection has been removed."
msgstr "該連結已被移除。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:230
msgid "Error code: %s"
msgstr "錯誤代碼：%s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:216
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "在連結「宣傳」功能時發生了一個問題，請稍後再試一次。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:212
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "發生了不應該發生的事。很遺憾。如果你再試一次，可能會有效。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:209
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "你的要求未包含任何使用者資訊。請確認你的使用者帳號已連結至 Jetpack。前往 wp-admin 中的 <a href=\"%s\">Jetpack 頁面</a>以連結你的使用者帳號。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:206
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "你的要求未包含任何 blog_id。請嘗試取消 Jetpack 與 WordPress.com 的連結，然後重新連結。當你完成後，請嘗試重新連結 Publicize。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:203
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "我們無法驗證你的伺服器是否正進行已授權的要求。請再試一次，並確保由你的伺服器傳送到 Jetpack 伺服器的要求並未受到干擾。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:200
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "已提出無效請求。這通常表示由你的伺服器傳送到 Jetpack 伺服器的要求遭受攔截或損毀。請再試一次，並看看這次是否能有效運作。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:194
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "在建立一個經授權的連結時發了一個  %s  問題，請稍後再試一次。"

#. translators: %s is the name of the blog
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "若要使用 Publicize，你必需使用下方連結，將你的 %s 帳號連結至 WordPress.com 帳號。"

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:118
msgid "Video on %s"
msgstr "%s 上的影片"

#: modules/protect.php:699
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "連結至 Jetpack 伺服器時發生錯誤。"

#: modules/protect.php:695
msgid "No API key"
msgstr "沒有 API 金鑰"

#: modules/protect.php:691
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "API 金鑰無效"

#: modules/protect.php:622
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "無法登入，已遭到 Jetpack 封鎖"

#: modules/protect.php:266
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "Jetpack 伺服器並未回應"

#: modules/protect.php:257
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "連結至 WordPress.com 時發生錯誤。代碼：%1$s，%2$s"

#: modules/protect.php:229
msgid "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an API key."
msgstr "你的主要網誌未與 WordPress.com 連結。請連結至 WordPress.com 以取得 API 金鑰。"

#: modules/protect.php:184
msgid "View Network Admin"
msgstr "檢視網路管理員"

#: modules/protect/shared-functions.php:101
msgid "Only super admins can edit the global whitelist"
msgstr "只有超級管理員能夠編輯全域允許清單"

#: modules/protect/shared-functions.php:98
msgid "Cannot use global flag on non-multisites"
msgstr "不能在非 Multisite 的網站使用全域標記"

#: modules/protect/shared-functions.php:95
msgid "Expecting an array"
msgstr "必須是陣列"

#: modules/protect/math-fallback.php:145
msgid "Prove your humanity"
msgstr "驗證你的身分"

#: modules/protect/math-fallback.php:85
msgid "Continue &rarr;"
msgstr "繼續 &rarr;"

#: modules/protect/math-fallback.php:79
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "你的答案不正確，請再試一次。"

#: modules/protect/math-fallback.php:77
msgid "Please solve this math problem to prove that you are not a bot.  Once you solve it, you will need to log in again."
msgstr "請解開這題數學問題，以證明你不是 bot 機器人程式。解開問題後，你必須再次登入。"

#: modules/protect/math-fallback.php:60
msgid "<strong>You failed to correctly answer the math problem.</strong>  This is used to combat spam when the Protect API is unavailable.  Please use your browser's back button to return to the login form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try to log in again."
msgstr "<strong>你並未正確回答這題數學問題。</strong>沒有可用的 Protect API 時，這可用於阻擋垃圾訊息。請使用瀏覽器的「上一步」按鈕返回登入表單，按一下「重新整理」按鈕以產生新的數學問題，然後再次嘗試登入。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1427
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:181 _inc/build/admin.js:48
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: views/admin/network-settings.php:38 _inc/build/admin.js:48
msgid "Your current IP: %s"
msgstr "你目前的 IP：%s"

#: modules/protect/shared-functions.php:143 views/admin/network-settings.php:8
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "你其中一個 IP 位址無效。"

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:241
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "無法停用透過電子郵件地址發表文章的功能。請稍後再試一次。"

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:229
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "無法重新產生啟用透過電子郵件地址發表你的文章的功能，請稍後再試一次。 "

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:217
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "無法啟用透過電子郵件地址發表你的文章的功能。請稍後再試一次。"

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:141
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:89
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "與 WordPress.com 進行帳戶連結"

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:138
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:83
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "如果你還沒有 WordPress.com 的帳號，你可以用幾秒鐘的時間註冊一個免費的。"

#. translators: Placeholder is the site's name from WordPress settings.
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:133
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "要使用電子郵件發送文章的功能，你需要與你的 WordPress.com 連結你的 %s 帳戶。"

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:121
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "關閉電子郵件發表文章的功能"

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:120
msgid "Regenerate Address"
msgstr "重新產生地址"

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:117
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:308
msgid "More information"
msgstr "更多訊息"

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:113
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "啟用電子郵件發表文章的功能"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2259
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:101
#: modules/subscriptions/views.php:649 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件位址"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:69
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:181
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:308
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:448
msgid "Last Modified"
msgstr "最後修改"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:307
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:447
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:588
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:277
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:167
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:656
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: modules/widgets/contact-info.php:371
msgid "Loading map&hellip;"
msgstr "正在載入對應…"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:196 _inc/build/admin.js:48
msgid "Media"
msgstr "媒體"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2250
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "收到監控電子郵件通知。"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:311
msgid "Menus"
msgstr "選單"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1180
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:270
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"

#. translators: %s: Number of pending plugin updates.
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:231
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1264
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:258
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:50
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Related Posts"
msgstr "相關文章"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:287 _inc/build/admin.js:48
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "並列的藝廊"

#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:98
msgid "Post by Email"
msgstr "透過Email發表"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:265 _inc/build/admin.js:48
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS "

#: modules/module-info.php:357
msgid ""
"With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you have embedded in posts or pages will\n"
"\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr ""
"啟用「隨選區」後，你嵌入文章或網頁的任何標準 WordPress 圖庫都將\n"
"\t\t啟動全螢幕照片瀏覽體驗，並含有迴響和 EXIF 中繼資料。"

#: modules/module-info.php:255
msgid ""
"Jetpack will automatically take your great published content and share it instantly with third-party services\n"
"\t\tlike search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""
"Jetpack 將自動擷取你已發表的絕佳內容，並立即透過第三方服務\n"
"\t\t(例如搜尋引擎) 分享，以提高你的觸及率和流量。"

#: modules/notes.php:197 modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:414
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:420
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:714 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/build/admin.js:48
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:266
#: modules/publicize/ui.php:97 _inc/build/admin.js:48
msgid "Publicize"
msgstr "宣傳"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:163
#: modules/stats.php:438 modules/stats.php:581 modules/stats.php:990
#: _inc/build/admin.js:48 _inc/build/admin.js:68
msgid "Site Stats"
msgstr "網誌統計"

#: modules/module-headings.php:334
msgctxt "Module Tag"
msgid "Site Stats"
msgstr "網站統計"

#: modules/module-headings.php:321
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "推薦"

#: modules/module-headings.php:307
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "開發者"

#: modules/module-headings.php:302
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"

#: modules/module-headings.php:277
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "社群"

#: modules/module-headings.php:263
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "相片與影片"

#: modules/module-headings.php:288
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "寫作"

#: modules/module-headings.php:254
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "其它"

#: modules/module-headings.php:218
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "額外資訊看板 Widget"

#: modules/module-headings.php:213
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Widget 可見度"

#: modules/module-headings.php:208
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-headings.php:203
msgctxt "Module Name"
msgid "Site verification"
msgstr "網站驗證"

#: modules/module-headings.php:194
msgctxt "Module Description"
msgid "Display image galleries in a variety of elegant arrangements."
msgstr "以各種優雅的圖片版面配置來展示你的藝廊。"

#: modules/module-headings.php:193
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "並列的藝廊"

#: modules/module-headings.php:188
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "訂閱"

#: modules/module-headings.php:184
msgctxt "Module Description"
msgid "Collect valuable traffic stats and insights."
msgstr "收集寶貴的流量統計和洞察報告。"

#: modules/module-headings.php:183
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Stats"
msgstr "網站統計"

#: modules/module-headings.php:178
msgctxt "Module Name"
msgid "Secure Sign On"
msgstr "Secure Sign On"

#: modules/module-headings.php:168
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me 短連結"

#: modules/module-headings.php:163
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "簡碼嵌入"

#: modules/module-headings.php:159
msgctxt "Module Description"
msgid "Add Twitter, Facebook and Google+ buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors to share your content."
msgstr "在每篇文章底下新增 Twitter、Facebook 及 Google+ 按鈕，讓訪客輕鬆分享你的內容。"

#: modules/module-headings.php:158
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "分享"

#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Module Description"
msgid "Keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content at the bottom of each published post."
msgstr "每篇文章發表後，底部會特別標示相關及全新的內容，吸引訪客持續參觀你的網誌，流連忘返。"

#: modules/module-headings.php:143
msgctxt "Module Name"
msgid "Related posts"
msgstr "相關文章"

#: modules/module-headings.php:138
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "宣傳"

#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Name"
msgid "Protect"
msgstr "保護"

#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by email"
msgstr "透過電子郵件發表"

#: modules/module-headings.php:113
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: modules/module-headings.php:108
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "監控"

#: modules/module-headings.php:99
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax"
msgstr "以純文字 Markdown 語法撰寫文章或頁面。"

#: modules/module-headings.php:98
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/module-headings.php:94
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show they appreciate your content."
msgstr "讓訪客能夠針對你的內容輕鬆表達感謝之意。"

#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "讚"

#: modules/module-headings.php:83
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Beautiful Math"

#: modules/module-headings.php:78
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"

#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "無限捲動"

#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "在回應者的 Gravatar 上啟用彈出式名片。"

#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar 懸浮式名片"

#: modules/module-headings.php:59
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase reach and traffic."
msgstr "增加交流機會與流量。"

#: modules/module-headings.php:58
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "加強配置"

#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS"

#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom content types"
msgstr "自訂內容類型"

#: modules/module-headings.php:38
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "聯絡表單"

#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Name"
msgid "Comments"
msgstr "留言"

#: modules/module-headings.php:23
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291
msgid "Featured Images"
msgstr "精選圖片"

#. translators: Date and time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:824
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1342
msgid "Menu"
msgstr "選單"

#: modules/widgets/gallery.php:31
msgid "Gallery"
msgstr "藝廊"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:644
msgid "Markdown content"
msgstr "Markdown 內容"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2234
#: modules/markdown/easy-markdown.php:290
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "將 Markdown 用於留言。"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:276
#: modules/markdown/easy-markdown.php:291
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "瞭解更多關於 Markdown 的資訊。"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:275
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "將 Markdown 用於文章和頁面。"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:250
#: modules/markdown/easy-markdown.php:252 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/build/admin.js:48
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#. translators: The value of %d is not available at the time of output
#: modules/likes/jetpack-likes-master-iframe.php:33
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> 位部落客按了讚："

#: modules/comment-likes.php:188 modules/likes.php:476
#: class.jetpack-connection-banner.php:200
msgid "Loading..."
msgstr "正在載入..."

#: modules/likes.php:476
msgid "Like"
msgstr "喜歡"

#: modules/likes.php:470 modules/likes.php:471
msgid "Like this:"
msgstr "請按讚："

#: modules/sharedaddy/sharing.php:465
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:227
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存變更"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:248
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:215
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "分享按鈕"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:222
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:207
msgid "Settings have been saved"
msgstr "設定值已經儲存"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:277
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1226
#: modules/sharedaddy/sharing.php:100 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:143
#: modules/publicize/ui.php:56 modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181
#: _inc/build/admin.js:48
msgid "Sharing"
msgstr "分享"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:99 modules/sharedaddy/sharing.php:232
#: modules/publicize/ui.php:55 modules/publicize/ui.php:73
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:193
msgid "Sharing Settings"
msgstr "分享設定"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:421
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:678
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "首頁、作者頁與搜尋結果頁"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:415
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:669
msgid "Show buttons on"
msgstr "顯示按鈕在"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:539
msgid "On for all comments"
msgstr "對所有留言啟用"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:533
msgid "Comment Likes are"
msgstr "留言按讚功能"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:524
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "不要在文章上顯示「轉發」按鈕"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:518
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "在文章上顯示「轉發」按鈕"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:512
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "WordPress.com 轉發按鈕"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2219
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:504
msgid "Turned on per post"
msgstr "針對每篇文章個別啟用"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2218
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:498
msgid "On for all posts"
msgstr "對所有文章啟用"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2210
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:492
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "WordPress.com 按讚功能"

#: modules/likes.php:236
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "有人對我的其中一篇文章按讚"

#: modules/subscriptions.php:317 modules/likes.php:197
msgid "Email me whenever"
msgstr "以下狀況使用電子郵件通知："

#: modules/likes.php:196
msgid "Likes Notifications"
msgstr "按讚通知"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:169
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:170 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "顯示「分享」功能的按鈕。"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:80 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Show likes."
msgstr "顯示按讚內容。"

#: modules/widgets/top-posts.php:107 modules/likes.php:434
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:46 _inc/build/admin.js:48
msgid "Likes"
msgstr "讚"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:14
msgid "Likes and Shares"
msgstr "按讚和分享"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2201
#: modules/infinite-scroll.php:76
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "和 Google Analytics 一起使用無限滾動"

#. translators: %1$s is the name of a theme
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1658
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "樣版: %1$s."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1654
msgid "Proudly powered by WordPress"
msgstr "本站採用 WordPress 建置"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:896
msgid "Scroll back to top"
msgstr "滾動返回頁首"

#: modules/theme-tools/compat/twentytwenty.php:268
#: modules/theme-tools/compat/twentynineteen.php:203
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:840
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:436
msgid "Shows %s post on each load."
msgid_plural "Shows %s posts on each load."
msgstr[0] "每次載入時顯示 %s 篇文章。"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:429
msgid "We&rsquo;ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "由於你在「外觀」\t「Widget」中擁有頁尾 Widget，我們已為你將此選項變更為點按即捲動版本，否則你的佈景主題會使用點按即捲動做為預設行為。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2194
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "外部無限滾動"

#: modules/gravatar-hovercards.php:89
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "滑鼠移置Gravatar上，查看個人資料。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2176
#: modules/gravatar-hovercards.php:62
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "滑鼠移到 Gravatars 頭像上顯示資料"

#: modules/gravatar-hovercards.php:50 _inc/build/admin.js:48
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "滑鼠懸浮顯示大頭貼名片"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:651
msgid "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "你的「證言封存」目前沒有任何項目。你可以在你的控制台上開始建立項目。"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:496
msgid "Testimonial Archive Featured Image"
msgstr "證言封存特色圖片"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:271
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:445
msgid "Customize"
msgstr "自訂"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:444
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "自訂證言封存"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:378
msgid "Customer Name"
msgstr "客戶名稱"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:368
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "在此處輸入客戶名稱"

#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:357
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "證言草稿已更新。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽證言</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:354
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "證言已排程於：<strong>%1$s</strong>。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">預覽證言</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:353
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "證言已提交。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽證言</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:352
msgid "Testimonial saved."
msgstr "證言已儲存。"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:351
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "證言已發表。<a href=\"%s\">檢視證言</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:350
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "證言已從 %s 回復為修訂版本"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:348
msgid "Testimonial updated."
msgstr "證言已更新。"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:345
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "證言已更新。<a href=\"%s\">檢視證言</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:306
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:305
msgid "No Testimonials found"
msgstr "找不到證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:304
msgid "Search Testimonials"
msgstr "搜尋證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:303
msgid "View Testimonial"
msgstr "檢視證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:302
msgid "New Testimonial"
msgstr "新證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:301
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "編輯證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:300
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "新增證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:298
msgid "All Testimonials"
msgstr "所有證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:296
msgid "Testimonial"
msgstr "證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:293
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "客戶證言"

#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:163
msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials"
msgstr "「證言」頁面最多可顯示 %1$s 則證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:154
msgid "Enable Testimonials for this site."
msgstr "為此網站啟用證言。"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:150
msgid "Your theme supports Testimonials"
msgstr "你的佈景主題支援證言"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1065
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1078
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:120
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:295
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:297
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:461
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:467 _inc/build/admin.js:48
msgid "Testimonials"
msgstr "證言"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:872
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:841
msgid "Types"
msgstr "樣式"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:769
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "你的個人作品集封存目前沒有任何項目。你可以在你的控制台上開始建立項目。"

#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:389
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "專案項目草稿已更新。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽專案</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:386
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "專案已排程於：<strong>%1$s</strong>。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">預覽專案</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:385
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "專案已提交。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽專案</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:384
msgid "Project saved."
msgstr "專案已儲存。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:383
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "專案已發表。<a href=\"%s\">檢視專案</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:382
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "專案已從 %s 回復為修訂版本"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:380
msgid "Project updated."
msgstr "項目已更新。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:377
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "項目已更新。<a href=\"%s\">檢視項目</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:355
msgid "No tags found."
msgstr "找不到標籤。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:354
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "選取最常用標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:353
msgid "Add or remove tags"
msgstr "新增或移除標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:352
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "用逗號 (comma) 區分多個標籤。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:351
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "熱門專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
msgid "Search Project Tags"
msgstr "搜尋專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "新專案標籤名稱"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "新增專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "Update Project Tag"
msgstr "更新專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "View Project Tag"
msgstr "檢視專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "編輯專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "All Project Tags"
msgstr "所有專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
msgid "Project Tag"
msgstr "專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:341
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Project Tags"
msgstr "專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:325
msgid "Search Project Types"
msgstr "搜尋專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:324
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "上層專案類型："

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:323
msgid "Parent Project Type"
msgstr "上層專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:322
msgid "New Project Type Name"
msgstr "新增專案類型名稱"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:321
msgid "Add New Project Type"
msgstr "新增專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "Update Project Type"
msgstr "更新專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "View Project Type"
msgstr "檢視專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "Edit Project Type"
msgstr "編輯專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "All Project Types"
msgstr "所有專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
msgid "Project Type"
msgstr "專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:314
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Project Types"
msgstr "專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
msgid "No Projects found"
msgstr "找不到專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "Search Projects"
msgstr "搜尋專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "View Project"
msgstr "檢視專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
msgid "New Project"
msgstr "新專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Edit Project"
msgstr "編輯專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:270
msgid "Add New Project"
msgstr "新增專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:268
msgid "All Projects"
msgstr "所有專案"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1101
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1114
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:267
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:444
msgid "Portfolio"
msgstr "產品組合"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:266
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:401
msgid "Project"
msgstr "專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:265
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:451
msgid "Projects"
msgstr "專案"

#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:147
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "個人作品集頁面顯示於大部分的 %1$s 專案中"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:139
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "為此網站啟用個人作品集專案。"

#. translators: %s is the name of a custom post type such as
#. "jetpack-portfolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:135
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "你的佈景主題支援 <strong>%s</strong>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:106
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "個人作品集專案"

#: modules/custom-post-types/nova.php:1118
msgid "No Labels"
msgstr "無標籤"

#: modules/custom-post-types/nova.php:1097
#: modules/custom-post-types/nova.php:1116
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ","

#: modules/custom-post-types/nova.php:1010
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "新增這些選單項目"

#: modules/custom-post-types/nova.php:1001
msgid "New Row"
msgstr "新列"

#: _inc/lib/icalendar-reader.php:775 modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:449
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:661
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:103
#: modules/custom-post-types/nova.php:980
msgid "Description"
msgstr "內容說明"

#: modules/custom-post-types/nova.php:979
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "標籤：<small>嗆辣、最愛的內容等等。<em>利用逗號分隔標籤</em></small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:966
msgid "Add to section:"
msgstr "新增至區段："

#: modules/custom-post-types/nova.php:963
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "使用鍵盤上的 <kbd>TAB</kbd> 鍵在欄位之間移動，並使用 <kbd>ENTER</kbd> 或 <kbd>RETURN</kbd> 鍵以儲存每一列並移動至下一欄位。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:871
msgid "DOWN"
msgstr "向下"

#: modules/custom-post-types/nova.php:871
msgid "Move menu section down"
msgstr "將選單區段往下移"

#: modules/custom-post-types/nova.php:869
msgid "UP"
msgstr "向上"

#: modules/custom-post-types/nova.php:869
msgid "Move menu section up"
msgstr "將選單區段往上移"

#: modules/custom-post-types/nova.php:863
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"

#: modules/custom-post-types/nova.php:860
msgid "edit"
msgstr "編輯"

#: modules/custom-post-types/nova.php:596
#: modules/custom-post-types/nova.php:657
msgid "Save New Order"
msgstr "儲存新順序"

#: modules/custom-post-types/nova.php:530
msgid "Order"
msgstr "順序"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:113
#: modules/custom-post-types/nova.php:529
#: modules/custom-post-types/nova.php:978
#: modules/custom-post-types/nova.php:1023
#: modules/custom-post-types/nova.php:1029 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Price"
msgstr "定價"

#: modules/custom-post-types/nova.php:528
msgid "Labels"
msgstr "標籤"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:306
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:446 modules/widgets/flickr/form.php:77
#: modules/custom-post-types/nova.php:527
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:508
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "選單項目已重新排序。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:445
#: modules/custom-post-types/nova.php:446
#: modules/custom-post-types/nova.php:961
msgid "Add Many Items"
msgstr "新增許多項目"

#. translators: Placehoder is a number of items.
#: modules/custom-post-types/nova.php:338
#: modules/custom-post-types/nova.php:352
msgid "%1$d Food Menu Item"
msgid_plural "%1$d Food Menu Items"
msgstr[0] "%1$d 個菜單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:314
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "在此處輸入選單項目名稱"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:286
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "選單項目草稿已更新。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽項目</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:282
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "選單項目已排程於：<strong>%1$s</strong>。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">預覽項目</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:280
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "選單項目已提交。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽項目</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:278
msgid "Menu item saved."
msgstr "選單項目已儲存。"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:276
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "選單項目已發表。<a href=\"%s\">檢視項目</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:274
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "選單項目已從 %s 回復為修訂版本"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:272
msgid "Menu item updated."
msgstr "選單項目已更新。"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:268
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "選單項目已更新。<a href=\"%s\">檢視項目</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "No Menu Items found"
msgstr "找不到選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "Search Menu Items"
msgstr "搜尋選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "View Menu Item"
msgstr "檢視選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
msgid "New Menu Item"
msgstr "新選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:219
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "編輯選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:217
msgid "Add Menu Item"
msgstr "新增選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:215
msgid "Add One Item"
msgstr "新增一個項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:211
msgid "Food Menus"
msgstr "菜單"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:209
msgid "Menu Item"
msgstr "選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:207
#: modules/custom-post-types/nova.php:213
msgid "Menu Items"
msgstr "選單項目"

#: modules/custom-post-types/nova.php:203
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "你的餐廳上的菜單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "新增選單區段名稱"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "新增選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "Update Menu Section"
msgstr "更新選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "View Menu Section"
msgstr "檢視選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:173
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "編輯選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "上層選單區段："

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:169
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "上層選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:167
msgid "All Menu Sections"
msgstr "所有選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:165
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "搜尋選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:163
msgid "Menu Section"
msgstr "選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:161
msgid "Menu Sections"
msgstr "選單區段"

#: modules/custom-post-types/nova.php:152
msgid "No Labels found"
msgstr "沒有找到標籤"

#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "選擇最常用的標籤"

#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "新增或移除標籤"

#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "例如：嗆辣、最愛的內容等等。<br />利用逗號分隔標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "新增選單項目標籤名稱"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:143
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "新增選單項目標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:141
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "更新選單項目標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:139
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "檢視選單項目標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:137
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "編輯選單項目標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:135
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "所有選單項目標籤"

#: modules/custom-post-types/nova.php:133
msgid "Popular Labels"
msgstr "熱門標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:132
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "搜尋選單項目標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "Menu Item Label"
msgstr "選單項目標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:128
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "選單項目標籤"

#: modules/custom-post-types/comics.php:526
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"https://learn.wordpress.com/\" target=\"_blank\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"https://en.support.wordpress.com/comics/\" target=\"_blank\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"歡迎！準備發表第一篇連環漫畫了嗎？\n"
"\n"
"新的網路漫畫網站已經準備就緒。開始前，請先<a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">設定你的漫畫標題和標語</a>，讓讀者能夠瞭解漫畫取向。\n"
"\n"
"需要更多有關網站設定的說明嗎？歡迎參考 WordPress.com 上的<a href=\"https://learn.wordpress.com/\" target=\"_blank\">新手教學課程</a>和 <a href=\"https://en.support.wordpress.com/comics/\" target=\"_blank\">WordPress.com 的漫畫指南</a>。<a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">發表第一篇連環漫畫</a>，立即開始分享作品！\n"
"\n"
"祝 笑口常開\n"
"WordPress.com 團隊敬上"

#: modules/custom-post-types/comics.php:409
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "無效或到期的隨機數。"

#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:322
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "漫畫草稿已更新。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽漫畫</a>"

#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:321
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:388
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:356
#: modules/custom-post-types/nova.php:284
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "Y 年 n 月 j 日a g:i"

#: modules/custom-post-types/comics.php:319
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "漫畫已排程於：<strong>%1$s</strong>。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">預覽漫畫</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:318
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "漫畫已提交。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽漫畫</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:317
msgid "Comic saved."
msgstr "漫畫已儲存。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:316
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "漫畫已發表。<a href=\"%s\">檢視漫畫</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:315
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "漫畫已從 %s 回復為修訂版本"

#: modules/custom-post-types/comics.php:313
msgid "Comic updated."
msgstr "漫畫已更新。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:312
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:379
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:347
#: modules/custom-post-types/nova.php:270
msgid "Custom field deleted."
msgstr "自訂欄位已刪除"

#: modules/custom-post-types/comics.php:311
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:346
#: modules/custom-post-types/nova.php:269
msgid "Custom field updated."
msgstr "已更新自訂資料欄位。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:310
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "漫畫已更新。<a href=\"%s\">檢視漫畫</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:237
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:236
msgid "No Comics found"
msgstr "找不到漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:235
msgid "Search Comics"
msgstr "搜尋漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:234
msgid "View Comic"
msgstr "檢視漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:233
msgid "New Comic"
msgstr "新漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:232
msgid "Edit Comic"
msgstr "編輯漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:231
msgid "Add New Comic"
msgstr "新增漫畫"

#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:283
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:359
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:46
#: modules/custom-post-types/comics.php:230
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:299
msgid "Add New"
msgstr "新增鏈結"

#: modules/custom-post-types/comics.php:229
msgid "All Comics"
msgstr "所有漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:227
msgid "Comic"
msgstr "漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:224
#: modules/custom-post-types/comics.php:226
#: modules/custom-post-types/comics.php:228
msgid "Comics"
msgstr "漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:198
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "你的上傳未完成；請稍後重試，或祈求好運並立即再試一次。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:197
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "這裡只能上傳圖片。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:196
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "很抱歉，不支援你的瀏覽器。請前往 browsehappy.com 升級。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:195
msgid "Processing..."
msgstr "處理中..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:194
msgid "Uploading..."
msgstr "上傳中..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:193
msgid "Drop images to upload"
msgstr "請將圖片拖曳到這裡上傳"

#: modules/custom-post-types/comics.php:167
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "文章已轉換。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:120
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "你不可進行此變更。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:96
msgid "Convert to Post"
msgstr "轉換為文章"

#: modules/custom-post-types/comics.php:90
msgid "Convert to Comic"
msgstr "轉換為漫畫"

#: modules/comments/comments.php:355
msgid "Show more"
msgstr "顯示更多"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1269
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "儲存樣式"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1269
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "儲存並購買升級"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1267
#: modules/custom-post-types/comics.php:272 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1234
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "取代<a href=\"%s\">佈景主題的 CSS</a> <b>(進階)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1228
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "附加元件 CSS <b>(建議)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1221
msgid "Replacement"
msgstr "取代"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1221
msgid "Add-on"
msgstr "附加元件"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1220
msgid "Mode:"
msgstr "模式："

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:757
#: modules/custom-css/custom-css.php:1191
#: modules/custom-css/custom-css.php:1196 modules/widgets/image-widget.php:243
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "None"
msgstr "無"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1190
msgid "Preprocessor:"
msgstr "前置處理器："

#: modules/custom-css/custom-css.php:1117
#: modules/custom-css/custom-css.php:1208
#: modules/custom-css/custom-css.php:1249
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:675
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:182
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:290
#: views/admin/deactivation-dialog.php:53 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/build/admin.js:48 _inc/build/admin.js:59
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1116
#: modules/custom-css/custom-css.php:1207
#: modules/custom-css/custom-css.php:1248 modules/publicize/ui.php:625
#: modules/publicize/ui.php:653 modules/publicize/publicize-jetpack.php:530
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:633
msgid "OK"
msgstr "確定"

#. translators: %1$s is the theme name, %2$d is an amount of pixels.
#: modules/custom-css/custom-css.php:1100
msgid "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel."
msgid_plural "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels."
msgstr[0] "%1$s 佈景主題的預設內容寬度是 %2$d 像素。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1060
msgid "%s px"
msgstr "%s 像素"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1060
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:74
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:19
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:56
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1059
msgid "Media Width:"
msgstr "媒體寬度："

#: modules/custom-css/custom-css.php:1022
msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes."
msgstr "附註：變更佈景主題時，會重設自訂 CSS。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1019
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"https://www.htmldog.com/guides/css/beginner/\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"https://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""
"對 CSS 不熟悉嗎？請從<a href=\"https://www.htmldog.com/guides/css/beginner/\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">新手教學課程</a>開始吧。有任何問題嗎？\n"
"\t\t歡迎到<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">佈景主題和範本論壇</a>提問。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1001
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS 樣式編輯器"

#: modules/custom-css/custom-css.php:986
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS 修正"

#: modules/custom-css/custom-css.php:980
msgid "Publish"
msgstr "發表"

#: modules/custom-css/custom-css.php:976
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "樣式表已儲存。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:937
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "自定義 CSS 樣式"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:181
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:279
#: modules/custom-css/custom-css.php:917
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141
#: modules/custom-css/custom-css.php:904
msgid "Edit CSS"
msgstr "編輯 CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:857
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "預覽：必須先儲存改變，否則資料會消失"

#: modules/custom-css/custom-css.php:646
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"To learn how this works, see https://wp.me/PEmnE-Bt"
msgstr ""
"歡迎使用自訂 CSS！\n"
"\n"
"若要瞭解自訂 CSS 的運作方式，請參閱 https://wp.me/PEmnE-Bt"

#: modules/custom-content-types.php:43
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "使用這些設定以在你的網站上顯示不同類型的內容。"

#: modules/custom-content-types.php:30
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "你的自訂內容類型"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:265
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "儲存並返回表單建立器"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:262
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "主旨行應該是什麼？"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:259
#: modules/subscriptions/views.php:392 extensions/blocks/revue/revue.php:151
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Enter your email address"
msgstr "輸入你的電子郵件地址"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:257
msgid "Email settings"
msgstr "電子郵件設定"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:254
msgid "Add this form to my post"
msgstr "新增此表單到我的文章裡"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:252
msgid "Add a new field"
msgstr "新增一個欄位"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:247
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "你的表單將會類似這樣"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:242
msgid "Save this field"
msgstr "儲存此欄位"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:237
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:244
msgid "Required?"
msgstr "必填？"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:230
msgid "Add another option"
msgstr "新增其他選項"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "First option"
msgstr "第一選項"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:226
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:249
msgid "Options"
msgstr "選項"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:222 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Textarea"
msgstr "多行文字欄位"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2466
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:218
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:218 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:217
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:226 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Radio"
msgstr "單選框"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:225
msgid "Drop down"
msgstr "下拉選單"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2487
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:212
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:223 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Checkbox"
msgstr "複選框"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:210
msgid "Field type"
msgstr "欄位類型"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:208
msgid "New field"
msgstr "新欄位"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1410
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:207
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:213
msgid "Label"
msgstr "命名"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Edit this new field"
msgstr "編輯這個新欄位"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:201
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "可以。你可以在「電子郵件地址」欄位中輸入多個電子郵件地址，並以逗號分隔它們。如此一來，通知電子郵件將會傳送至每個電子郵件地址。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:200
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "我可以向多人傳送通知嗎？"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "不需要。然而，如果你想要修改發送給你的反饋意見，或主旨行，那你還是填寫一下吧。如果你不想在這裡做任何改變，反饋意見將會發送給該文章 / 分頁的作者，並且主旨將會是此文章 / 分頁的名稱。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:198
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "我需要填寫這張表嗎？"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "是的，你可以在任何時候閱讀你的回饋意見，只要按\"%1$s\" 連結到管理者選單。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:186
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "我可以透過 WordPress 後台瀏覽我的反饋意見嗎？"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Click here"
msgstr "點按此處"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "當然可以。%1$s 建立一個新的單行文字區塊、多行文字欄位、單選框、複選框或下拉式選單的欄位。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "我可以新增更多欄位嗎？"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "透過建立一個聯絡表單，你的讀者群將可以向你提出反饋意見。所有反饋意見會自動掃描垃圾郵件，並且透過電子郵件對你發送合乎標準的反饋意見。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "How does this work?"
msgstr "它如何運作？"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Email notifications"
msgstr "電子郵件通知"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:169
msgid "Form builder"
msgstr "表單建立器"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "你新建的欄位已儲存成功"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:46
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "你確定你要在表單尚未儲存前就退出編輯？你所做的任何修改都將遺失。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:45
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(必填)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:44
msgid "Saved successfully"
msgstr "儲存成功"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:43
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "編輯"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:42
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "移動"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:41
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"向上或向下拖曳\n"
"來重新安排"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:40
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "唉呀，建立你的表單時發生了一個問題。你看來需要再試一次。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:39
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "第一選項"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:38
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "選項"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:37
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "選項"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:36
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "新欄位"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:35
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "留言"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:34
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "網址"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:33
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "Email 信箱"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:32
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "姓名"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3592
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3612
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3614
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:156 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/build/admin.js:48
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3707
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:94
#: extensions/blocks/revue/revue.php:72 _inc/blocks/editor.js:14
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:14
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:14 _inc/blocks/editor-beta.js:14
msgid "(required)"
msgstr "(必)"

#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3399
msgid "%s is required"
msgstr "需要 %s"

#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3385
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s 需要一個有效的電子郵件地址"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2964
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "由一個身份未確認的網站訪客寄出。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2958
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "%s 使用者發送的驗證。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2951
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "聯絡表單的 URL:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2950
msgid "IP Address:"
msgstr "IP 位址:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2949
msgid "Time:"
msgstr "時間."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2112
msgid "go back"
msgstr "返回"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2093
msgid "Error!"
msgstr "錯誤！"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1986
msgid "Subject"
msgstr "標題"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1947
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1944
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s 側邊欄"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1004
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1688
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:56 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/build/admin.js:48
msgid "Contact Form"
msgstr "聯絡表單"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:915
msgid "Download"
msgstr "下載"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:910
msgid "All posts"
msgstr "所有文章"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:908
msgid "Select feedback to download"
msgstr "選取要下載的回饋意見"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:441
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:902
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "將回饋意見以 CSV 格式匯出"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:838
msgid "Feedback discarded."
msgstr "回饋意見已捨棄。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:599
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2111
msgid "Message Sent"
msgstr "意見發送"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:115
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:591 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "發生錯誤。請稍後再試看看。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:215
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "垃圾回應 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:177
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:178
msgid "No feedback found"
msgstr "找不到反饋意見"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:176
msgid "Search Feedback"
msgstr "搜尋反饋意見"

#: modules/contact-form/admin.php:838
msgid "Check for Spam"
msgstr "檢查清單中是否有垃圾"

#: modules/contact-form/admin.php:748
msgid "Spam"
msgstr "垃圾"

#: modules/contact-form/admin.php:697
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "移至回收桶時發生錯誤。"

#: modules/contact-form/admin.php:693
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "你不可將本項目移至回收桶。"

#: modules/contact-form/admin.php:689
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "自回收桶恢復時發生錯誤。"

#: modules/contact-form/admin.php:685
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "你不可將此項目移出回收桶。"

#: modules/contact-form/admin.php:457
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2866
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:418
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "標示這則回應「不是」垃圾回應"

#: modules/contact-form/admin.php:365 modules/contact-form/admin.php:367
#: modules/contact-form/admin.php:733
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"

#: modules/contact-form/admin.php:358
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "標示這則回應為垃圾回應"

#: modules/contact-form/admin.php:325 modules/contact-form/admin.php:424
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "永久刪除本項目"

#: modules/contact-form/admin.php:322
msgid "Restore"
msgstr "回存前版本"

#: modules/contact-form/admin.php:320
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "將本項目自回收桶中恢復"

#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:666
#: modules/widgets/search.php:939 modules/widgets/search.php:977
#: modules/contact-form/admin.php:238
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2478
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:227 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/contact-form/admin.php:237
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1990
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2484
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:90 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Message"
msgstr "訊息"

#: modules/contact-form/admin.php:236
msgid "From"
msgstr "由"

#: modules/contact-form/admin.php:226 modules/contact-form/admin.php:722
msgid "Messages"
msgstr "回應"

#: modules/contact-form/admin.php:194
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "已將回饋意見標記為垃圾"

#: modules/contact-form/admin.php:163 modules/contact-form/admin.php:597
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "你不被允許管理這個項目。"

#: modules/contact-form/admin.php:822
msgid "Empty Spam"
msgstr "清空垃圾"

#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark as Spam"
msgstr "標記為垃圾"

#: modules/contact-form/admin.php:112 modules/contact-form/admin.php:327
#: modules/contact-form/admin.php:426
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久刪除"

#: modules/contact-form/admin.php:17
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:32
msgid "Add Contact Form"
msgstr "新增聯絡表單"

#: modules/comments/comments.php:600 modules/comments/comments.php:651
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "送出評論%s "

#: modules/comments/comments.php:524
msgid "Invalid security token."
msgstr "無效的安全碼。"

#: modules/comments/comments.php:335
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回覆"

#: modules/comments/comments.php:257
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "對 %s 發表迴響"

#: modules/comments/comments.php:222
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "你必須 <a href=\"%s\">登入</a> 才能發表評論。"

#: modules/comments/base.php:241
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "錯誤：請輸入電子郵件地址。"

#: modules/comments/base.php:239
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "錯誤：請填寫必要欄位（姓名、電子郵件）。"

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "無效的請求"

#: modules/comments/admin.php:135
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "使用一些吸引人的字詞來激發你的讀者對文章進行評論。"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "你可使用活潑的問候語和顏色樣式來調整你的「留言」表單。"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:170
msgid "Color Scheme"
msgstr "色彩配置"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2112
#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "問候語"

#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1050
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:247
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:102
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:180 modules/comments/admin.php:72
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:791 _inc/build/admin.js:48
msgid "Comments"
msgstr "留言"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2130
#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "透明的"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2129
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:72
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:574
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:237 modules/comments/admin.php:55
msgid "Dark"
msgstr "深色系"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2128
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:71
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:571
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:226 modules/comments/admin.php:54
msgid "Light"
msgstr "淡色系"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2114
#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:247
msgid "Leave a Reply"
msgstr "發表迴響"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:900
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "在輪播幻燈片中顯示圖片的原始尺寸。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2090
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:890
msgid "White"
msgstr "白"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2089
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:889
msgid "Black"
msgstr "黑"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:879
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "在輪播時顯示可用的相片定位資訊。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2096
msgid "Show photo metadata (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "在隨選區顯示可用的相片中繼資料 (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>)。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:788
msgid "Metadata"
msgstr "主數據資料"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:785
msgid "Background color"
msgstr "背景色彩"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:781
msgid "Enable carousel"
msgstr "開啟輪播功能"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:778
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "圖片藝廊輪播"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:731
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "請提供一個有效的電子郵件地址。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:724
msgid "Please provide an email address."
msgstr "請提供一個電子郵件地址。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:717
msgid "Please provide your name."
msgstr "請提供你的姓名。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:704
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "抱歉，但我們無法驗證並授權你的申請。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:690
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "此文的迴響功能已關閉。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:673
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "沒有迴響文字被送出。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:669
msgid "Missing target post ID."
msgstr "遺失文章 ID"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:665
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "遺失部落格標的 ID"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:657
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "隨機數驗證失敗。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:612
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "遺失附件 ID"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:299
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1982
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2475
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:220
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:89
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:221 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Website"
msgstr "網站"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/widgets/social-icons.php:538
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:147
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1981
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2472
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:215
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:88
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:220 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:293
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (必要)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:291
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "你必須<a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">登入</a>才能發表留言。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:288
msgid "Commenting as %s"
msgstr "%s 的迴響"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:274
msgid "Focal Length"
msgstr "焦距"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:273
msgid "Shutter Speed"
msgstr "快門速度"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:272
msgid "Aperture"
msgstr "光圈"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:271
msgid "Camera"
msgstr "照相機"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:270
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "你的迴響正在審核中。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:269
msgid "Your comment was approved."
msgstr "你的迴響已核准。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:268
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "抱歉，但你發表迴響時出現了一個錯誤。請稍後再試一次。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:267
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "請提供你的姓名才可發表迴響。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:266
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "請提供電子郵件位址才可發表迴響。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:265
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "請確認你已經輸入一些文字才可發表迴響。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:264
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "檢視完整大小 <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:263
msgid "Loading Comments..."
msgstr "載入迴響中..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:262
msgid "Write a Comment..."
msgstr "發表迴響…"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:261
msgid "Post Comment"
msgstr "張貼迴響"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:260
msgid "Comment"
msgstr "留言"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:149
msgid "Jetpack's Carousel has been disabled, because another plugin or your theme is overriding the [gallery] shortcode."
msgstr "由於其他外掛程式或佈景主題已覆寫 [gallery] 簡碼，因此導致停用 Jetpack 的隨選區。"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:436
msgid "Add"
msgstr "新增"

#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:60
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s %2$s "

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "取得該網站的更新資料時發生錯誤。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:80
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:124
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "更新佈景主題時發生錯誤"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:87
msgid "The theme is already installed"
msgstr "佈景主題已安裝"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:82
msgid "No themes found."
msgstr "找不到佈景主題。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:65
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "安裝佈景主題時發生錯誤"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:153
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "上限必須大於或等於 0。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:151
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "位移必須大於或等於 0。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:55
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "你必需指定要更新的佈景主題。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:39
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "你不可切換至該佈景主題"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:35
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "找不到指定的佈景主題。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:29
msgid "Theme is empty."
msgstr "佈景主題為空白。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:23
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "你必需指定要切換的佈景主題。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:360
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:414
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "更新外掛程式時發生錯誤"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:101
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:326
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:387
msgid "No update needed"
msgstr "不需要更新"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:181
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:283
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "外掛程式已停用。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:178
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:280
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "停用外掛程式時發生錯誤"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:268
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "外掛程式已停用。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:143
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:237
msgid "Plugin activated."
msgstr "外掛程式已啟動。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:120
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:214
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "外掛程式只能在連結網路時啟動"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:208
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "外掛程式已啟用。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:89
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "外掛程式已安裝"

#: _inc/lib/plugins.php:86
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-new-endpoint.php:61
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:61
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-new-endpoint.php:114
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "安裝過程中發生不明錯誤"

#: _inc/lib/plugins.php:80
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "安裝外掛程式時發生錯誤"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:310
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "你必需指定要啟用的外掛程式。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:301
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "此使用者未獲授權於全網路管理外掛程式。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:109
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:82
msgid "No plugins found."
msgstr "找不到外掛。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "你必須指定外掛程式。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "停用模組時發生錯誤。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "Jetpack 模組已停用。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "啟動模組時發生錯誤。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "Jetpack 模組已啟動。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:75
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "找不到模組：`%s`。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:49
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "你必須指定模組。"

#. translators: %s: comma-separated list of capabilities
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:123
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:129
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "該使用者在此網誌中尚未獲得授權進行 %s。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:85
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "此網站已關閉完全管理模式。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "你必須指定有效的動作"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:15
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "你必需指定要勾選的功能。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:113
msgid "Album"
msgstr "集郵"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:112
msgid "Artist"
msgstr "演出者"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:275
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "迴響快取問題？"

#: sal/class.json-api-post-base.php:401
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:69
msgid "This post is password protected."
msgstr "此篇文章有密碼保護。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:116
msgid "Unknown post type requested."
msgstr "要求未知的文章類型。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:102
msgid "An active access token must be used to retrieve post counts."
msgstr "擷取文章計數時，需使用有效的存取 Token。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-autosave-post-v1-1-endpoint.php:112
msgid "Autosave encountered an unexpected error"
msgstr "自動儲存時發生未預期的錯誤"

#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:216 functions.opengraph.php:204
msgid "(no title)"
msgstr "(無標題)"

#: functions.gallery.php:92 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: functions.gallery.php:24
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "縮圖格線"

#: class.jetpack.php:7073
msgid "Anti-spam can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "反垃圾訊息功能可保護網誌不受垃圾訊息侵擾！"

#: class.jetpack.php:7038
msgid "Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "Protect 有助於避免暴力密碼破解的登入攻擊。"

#: class.jetpack.php:7022
msgctxt "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Blocked malicious login attempts"
msgstr "嘗試登入的惡意攻擊已遭封鎖"

#: class.jetpack.php:4045
msgid "Deactivate Jetpack"
msgstr "停用 Jetpack"

#: class.jetpack.php:6032
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s 想存取你網站的 &#8217;s 資料。登入已批准該訪問權。"

#: class.jetpack.php:5992
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "此授權程序已過期。 請返回或再試一次。"

#: class.jetpack.php:5919
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "有人可能試圖欺騙你給他們權限存取你的網站。或者這可能是你遇到的錯誤 :) 。無論如何，請關閉此視窗。"

#: class.jetpack.php:5916
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "你必須與 WordPress.com 進行連結，才能使用 Jetpack 外掛的此項功能。"

#: class.jetpack.php:4532
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "停用 %"

#: class.jetpack.php:4515
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "如果你的網站是不公開的，請考慮 <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">停用此功能</a>。"

#: class.jetpack.php:4498
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "允許第三方存取你的文章和其他內容，%l 像是你網站的 RSS 訂閱來源。"

#: class.jetpack.php:4492
msgid "Is this site private?"
msgstr "這是私人網站嗎？"

#: class.jetpack.php:4405
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "已停用舊版本，並可以從你的網站中刪除。"

#: class.jetpack.php:4394
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack 有舊的 %l 版本存在"

#: class.jetpack.php:4369
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "已為你啟用「管理」！"

#. translators: %s is the URL to the "Sites" panel on wordpress.com.
#: class.jetpack.php:4367
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a>."
msgstr "你已準備就緒！你現在可以從 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a> 管理網站。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:508
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack 啟用中！</strong> 每一個網站都應該連結到該站的管理者身上。"

#: class.jetpack.php:3928
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack 幫助"

#: class.jetpack.php:3927
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack 常見問題"

#: class.jetpack.php:3926
msgid "For more information:"
msgstr "取得更多資訊："

#: class.jetpack.php:3917
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "你可以使用右側的工具搜尋特定模組，依據模組類別或依據啟用狀態進行篩選，或變更排序順序。"

#: class.jetpack.php:3915
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "你可以使用每個模組旁的核取方塊選取多個模組，以透過清單頂端的「大量動作」選單進行切換。"

#: class.jetpack.php:3914
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "每個模組皆有「啟用」或「停用」連結，以便你個別切換。"

#: class.jetpack.php:3912
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "你可以啟用或停用個別的 Jetpack 功能模組，以滿足你的需求。"

#: class.jetpack.php:3900
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "在這個頁面，你可以查看的模組內 Jetpack，了解他們的更多，他們需要啟動或停用。"

#: class.jetpack.php:3899
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack 是一個 WordPress 外掛，可以做網站有權使用的雲端服務，這是 WordPress.com 非常優異的服務。"

#. Plugin Name of the plugin
#: class.jetpack.php:3898 class.jetpack.php:3911
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack by WordPress.com"

#: modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:58 class.jetpack.php:3896
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: class.jetpack.php:3640 class.jetpack.php:3656
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack 的最新版本中多了一個新的『%1$s』外掛。"

#: class.jetpack.php:3464
msgid "Second param must be numeric or empty"
msgstr "第二個參數必須是數字或空白"

#: class.jetpack.php:3460
msgid "First param must be string or empty"
msgstr "第一個參數必須是字串或空白"

#: class.jetpack.php:3172
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack 需要的 WordPress 版本 %s 有可能太舊"

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1748
msgid "You are currently running a development version of Jetpack. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Submit your feedback</a>"
msgstr "你目前執行的是開發版的 Jetpack。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">送出意見回饋</a>"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2344
#: class.jetpack-twitter-cards.php:325
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "此網站之網域擁有者的 Twitter 使用者名稱。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:285
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Twitter 網站標籤"

#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:172
msgid "Post by %s."
msgstr "文章發佈者：%s"

#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:169
msgid "Video post."
msgstr "影片文章。"

#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:169
msgid "Video post by %s."
msgstr "影片發表者為 %s。"

#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:165 class.jetpack-twitter-cards.php:172
#: functions.opengraph.php:504 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Visit the post for more."
msgstr "造訪文章以瞭解更多資訊。"

#: class.jetpack-network.php:299 class.jetpack-network.php:595
msgid "Sites"
msgstr "網誌"

#: class.jetpack-network.php:299
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Jetpack 網站"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:62
#: modules/custom-css/custom-css.php:1061
#: modules/custom-css/custom-css.php:1192
#: modules/custom-css/custom-css.php:1222 modules/publicize/ui.php:517
#: modules/publicize/ui.php:525 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/build/admin.js:48
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 _inc/build/admin.js:48
msgid "Connected"
msgstr "已連結"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "路徑"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "網站名稱"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:125
msgid "No Modules Found"
msgstr "找不到模組"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:352
#: class.jetpack-modules-list-table.php:115
#: class.jetpack-modules-list-table.php:215
#: class.jetpack-modules-list-table.php:284 _inc/build/admin.js:48
msgid "Activate"
msgstr "啟用"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:113
#: class.jetpack-modules-list-table.php:216
#: class.jetpack-modules-list-table.php:296
msgid "Deactivate"
msgstr "停用"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:72
msgid "Search Modules…"
msgstr "搜尋模組…"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:297
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1980
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2469
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:87
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:219
#: modules/custom-post-types/nova.php:977
#: class.jetpack-modules-list-table.php:208 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#. translators: %s is an e-mail address
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:213
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "主要連結為 <strong>%s</strong> 的 WordPress.com 帳號所有。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:152
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "如果出現 404 訊息，請聯絡你的網頁主機服務。其安全性可能會封鎖 XMLRPC。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:151
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "如果未自動顯示，則佈景主題或外掛程式會顯示額外的字元。請嘗試步驟 2 和步驟 3。"

#. translators: The URL to the site's xmlrpc.php file.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:144
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "載入你的 <a href=\"%s\">XMLRPC 檔案</a>。應該會自動顯示一行字：「XML-RPC 伺服器僅接受 POST 要求」。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:139
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "有一個問題與 XMLRPC 有關。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:126
msgid "A theme conflict."
msgstr "佈景主題衝突。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:124
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "停用所有 Jetpack 以外的外掛程式，以找出問題所在。如果問題持續存在，則不是外掛程式的問題。如果問題已解決，請逐一開啟你的外掛程式，直到問題重現 - 找出罪魁禍首！請告訴我們，我們會嘗試提供協助。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:124
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "不相容的外掛程式。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:102
msgid "A known issue."
msgstr "一個已知的問題。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:98
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "可能是由其中一個問題所造成的，你可以自行診斷該問題："

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:97
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "遇到與 Jetpack 相關的問題嗎？"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:71
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "你的 Jetpack 設定看起來沒問題！"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:67
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "測試你的網站與 Jetpack 的相容性..."

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:56
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "你沒有足夠的權限編輯此頁面。"

#: class.jetpack-cli.php:2055
msgid "Action cancelled. Have a question?"
msgstr "已取消動作。有任何疑問嗎？"

#: class.jetpack-cli.php:796
msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate."
msgid "Type 'wp jetpack options' for more info."
msgstr "如需詳細資訊，請輸入「wp jetpack options」。"

#: class.jetpack-cli.php:792
msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate."
msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them."
msgstr "以上是供你選擇的選項。你可以「取得」、「刪除」和「更新」這些選項。"

#: class.jetpack-cli.php:789
msgctxt "the value that they want to update the option to"
msgid "value"
msgstr "數值"

#: class.jetpack-cli.php:788
msgctxt "a variable command that a user can write, provided in the printed instructions"
msgid "option"
msgstr "選項"

#: class.jetpack-cli.php:770
msgid "Value"
msgstr "欄位內容"

#: class.jetpack-cli.php:770 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "Option"
msgstr "選項"

#. translators: %1$s is the previous value, %2$s is the new value
#: class.jetpack-cli.php:761
msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"."
msgid "Updated option: %1$s to \"%2$s\""
msgstr "更新選項：%1$s 至「%2$s」"

#: class.jetpack-cli.php:756
msgid "Sorry, no updating arrays at this time"
msgstr "抱歉，目前不支援更新陣列格式的設定"

#. translators: %s is the option name
#: class.jetpack-cli.php:748
msgid "Deleted option: %s"
msgstr "已刪除的選項：%s"

#: class.jetpack-cli.php:732
msgid "Option not found or is empty.  Use \"list\" to list option names"
msgstr "找不到選項，或選項為空白。使用「list」列出選項名稱"

#: class.jetpack-cli.php:678
msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated"
msgid "You can also 'list' or 'clear' the always allowed list."
msgstr "你也可在「一律允許」清單中「列入」或「清除」位址。"

#: class.jetpack-cli.php:677
msgctxt "Instructions on how to add IP ranges - low_range/high_range should be translated."
msgid "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed.  (example: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
msgstr "你可以儲存數個 IP 位址範圍 {low_range}-{high_range}。 不可有空格。(範例：1.1.1.1-2.2.2.2)"

#: class.jetpack-cli.php:676
msgid "Please enter the IP address you want to always allow."
msgstr "請輸入你想一律允許的 IP 位址。"

#: class.jetpack-cli.php:675
msgid "No command found."
msgstr "找不到命令。"

#. translators: %s is a module name
#: class.jetpack-cli.php:587
msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate"
msgid "%1$s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate %2$s\""
msgstr "%1$s 未啟用。你可以使用「wp jetpack module activate %2$s」啟用它"

#: class.jetpack-cli.php:554
msgid "All modules deactivated!"
msgstr "已停用所有模組！"

#. translators: %s is the name of a Jetpack module
#: class.jetpack-cli.php:550
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s 已經停用。"

#: class.jetpack-cli.php:543
msgid "All modules activated!"
msgstr "已啟用所有模組！"

#. translators: %s is the name of a Jetpack module
#: class.jetpack-cli.php:534 _inc/build/admin.js:68
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s 已經啟用。"

#: class.jetpack-cli.php:507
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "請指定有效的模組。"

#. translators: %s is a module slug like "stats"
#: class.jetpack-cli.php:494
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s 不是有效的模組。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2030 class.jetpack-cli.php:330
#: class.jetpack-cli.php:338
msgid "Modules reset to default."
msgstr "將模組重設為預設。"

#: class.jetpack-cli.php:324
msgid "Resetting default modules...\n"
msgstr "正在重設預設模組...\n"

#: class.jetpack-cli.php:312
msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n"
msgstr "正在重設儲存在 wp_options 中的 Jetpack 選項...\n"

#. translators: This is the result of an action. The option named %s was reset
#: class.jetpack-cli.php:308 class.jetpack-cli.php:320
msgid "%s option reset"
msgstr "%s 選項重設"

#: class.jetpack-cli.php:242
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "請指定你是否要中斷連結網誌或使用者。"

#. translators: %s is a username
#: class.jetpack-cli.php:238
msgid "User %s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?"
msgstr "使用者 %s 無法中斷連結。您確定它們已連結？"

#: class.jetpack-cli.php:235
msgid "User has been successfully disconnected."
msgstr "使用者已經成功取消連結。"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:227
msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s."
msgstr "Jetpack 已成功中斷 %s 的連結。"

#: class.jetpack-cli.php:216
msgid "Please specify a user by either ID, username, or email."
msgstr "請使用 ID、使用者名稱或電子郵件來指定使用者。"

#: class.jetpack-cli.php:213
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "請指定有效的使用者。"

#: class.jetpack-cli.php:115
msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate"
msgid "View full status with 'wp jetpack status full'"
msgstr "請透過「wp jetpack status full」檢視完整狀態"

#: class.jetpack-cli.php:85
msgid "Additional data: "
msgstr "其他資料："

#. translators: %d is WP.com ID of this blog
#: class.jetpack-cli.php:73
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "WordPress.com blog_id 為 %d"

#. translators: %s is current version of Jetpack, for example 7.3
#: class.jetpack-cli.php:71
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Jetpack 版本：%s"

#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack 目前已連結至 WordPress.com"

#. translators: %s is a command like "prompt"
#: class.jetpack-cli.php:47 class.jetpack-cli.php:196 class.jetpack-cli.php:273
#: class.jetpack-cli.php:582 class.jetpack-cli.php:714
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s 不是有效的命令。"

#: class.jetpack-cli.php:136 class.jetpack-cli.php:1242
#: class.jetpack-cli.php:1338 class.jetpack-cli.php:1437
#: class.jetpack-cli.php:1617
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack 目前未連結至 WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3929
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Jetpack 偵錯中心"

#: class.jetpack-admin.php:206 modules/stats.php:590 modules/stats.php:1113
#: modules/plugin-search.php:216 modules/plugin-search.php:509
#: _inc/build/admin.js:48
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:105
msgid "Show:"
msgstr "顯示："

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:103
msgid "Popular"
msgstr "熱門"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:102
#: _inc/build/instant-search/jp-search.bundle.js:1
msgid "Newest"
msgstr "最新"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:101
msgid "Alphabetical"
msgstr "字母"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:99
msgid "Sort by:"
msgstr "排序："

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:97
#: class.jetpack-cli.php:524
msgid "Inactive"
msgstr "不啟用"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:96
#: class.jetpack-cli.php:523 modules/vaultpress.php:27 _inc/build/admin.js:48
msgid "Active"
msgstr "執行套用"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:95
#: modules/widgets/upcoming-events.php:60
#: class.jetpack-modules-list-table.php:143 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
msgid "All"
msgstr "全部"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:93
msgid "View:"
msgstr "檢視："

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:92
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:504
#: modules/widgets/search.php:70 class.jetpack.php:7474
#: _inc/blocks/editor.js:18 _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/build/instant-search/jp-search.bundle.js:1 _inc/build/admin.js:48
#: _inc/build/admin.js:68
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:21
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Jetpack 設定"

#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:166
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:231
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:174
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:175
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1035
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1053
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1123
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191
msgid "Feedback"
msgstr "意見反應"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:78
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:339
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:22
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1315
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:410
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:217 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:224
#: modules/publicize/ui.php:517 class.jetpack-network.php:300
#: class.jetpack.php:3909 class.jetpack.php:3986 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/build/admin.js:48
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:427
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:105
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:88
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:209
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:190
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: modules/custom-content-types.php:44 modules/protect.php:187
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:140
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155 class.jetpack.php:7445
#: class.jetpack.php:7466 class.jetpack.php:7487 _inc/build/admin.js:68
msgid "Learn More"
msgstr "瞭解更多"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:225 class.jetpack.php:3987
msgid "Support"
msgstr "支援"